Visa ApplicationVISA CATEGORIESVISA CHARGESDOWNLOAD APPLICATION FORM NOTES FOR VISA APPLICATION 1. Taking queue number 2. To apply for a visa 3. Visa fee and rush fee 4. Collection 5. Special attention   1. Taking queue number (1) Please come to our Consular Office before 11am, take your queue number from the reception at the visa hall and wait for your turn. Missed numbers are considered void, In which case a new number will have to be taken instead. (2) Please keep quiet while waiting for your number to be called. Handphone calls are not allowed in the hall. (3) Do not litter in the hall.   back to top   2. To apply for a visa (1) Passport(s) submitted to us for application must be valid for at least 6 months (for six-month-multiple visas 8 months, one-year-multiple 14 months) and they must have empty visa page(s). (2) Relevant documents and information for different visa categories should be presented upon requests of visa officers. (3) Complete an Application Form by writing down all of the answers and attach to it a recent photograph of 2 inches square (applicants of certain countries should complete two forms with two photos). (4) Those who submit 5 passports or above and apply for the same kind of visa with the same collection time are required to fill out a “Name List”; the passports should be arranged in the order of the list. (5) For accompanying child/children using the same passport, a photo/photos of the child/children should be attached to the parent’s form. (6) Please tell us your intended collection time. Normal processing takes 5 working days. Apart from this there are one-day (meaning the same day) and three-day’s urgent processing. Once fixed, the collection time is not to be changed. back to top 3. Visa fee and rush fee (1) Visa fee is necessary except for those countries that have agreements of mutual exemption of visa fee with China. Click here for details. (2) Rush fee for a fast processing is also required. However, request for urgent processing should be justifiable. (3) After your application is accepted, a receipt for payment & collection will be given to you. Please pay at Counter 4 immediately (cash only). (4) In case of a withdrawal of application after it is accepted, no refund will be entertained for visa or rush fee whatsoever. back to top 4. Collection (1) Please bring along your receipt when you collect your passport(s). The date for collection is written on the receipt. If the passports are not collected on the day of collection, the Embassy should not be responsible for any missing, damage or loss of them. (2) In case the receipt is lost, owner of the passport is required to bring his/her ID to the Consular Office in person. After the identity is confirmed, the passport will be returned. The Embassy should not be responsible if someone else picks up the passport with the right receipt before the owner ever comes. back to top   We would like to call your special attention to the following, otherwise it will probably upset your plan of journey: 1. Passport(s) submitted must be valid for at least 6months (for six-month-multiple visas 8months, one-year-multiple 14months) and with blank visa page(s). 2. Once fixed, the collection time couldn’t be changed. Please make up your mind before submitting your application. 3. Once your visa is granted, check it carefully. Your visa may not be issued as you wish. If you have any inquiries about the issued visa, please do not hesitate to contact our office. back to top
visa_application_chinese签证简介费用下载表格:中文WORD / 图片 申办赴华签证注意事项 English   中华人民共和国签证的有效期、停留期和入境次数,由领事官员根据中国的有关法律和规定并视申请人的情况作出决定。领事官员有权拒绝受理不符合中国法律和规定的签证申请;有权改变、取消已发签证并无需说明理由。 一、申办签证要求 1、认真填写《签证申请表》中的每项内容,并在该表右上角贴上2寸正面免冠近照相片一张;如签证申请表填写不实或漏填任何一项或字迹不清楚,都可能导致拒签或延误。 2、如携儿童同行,该儿童照片应贴在其父母一方的申请表上。 3、签证分一次签证、二次签证、半年多次签证和一年多次签证。 4、申办签证时,请您告知取证时间。办普通件需五个工作日,办快件分为当日取特急或三天加急两种。取证日期一经确定,恕不更改。 5、申请人护照上如尚有有效的签证,我接案人员将予以注销。 6、签证受理之后,如当事人取消申请,签证费、加急费概不退还。(有关收费部分请参阅费用)   凡去中国旅游观光、探亲、治病或其它私人事宜,根据当事人需要可申办一次和二次签证。 应邀去中国访问、考察、讲学、经商、投资,以及有名望的企业家、商人,或与中方人士结婚的外籍人士,需出示邀请单位的邀请函(原件)或中国工商部门出具的营业执照、结婚证的原件及复印件,我馆根据需要发给半年或一年多次签证。 中国签证种类较多,欲知详情,请点 这里,或拨打我馆领事部咨询电话:7341025。 二、取证 1、请凭收据并按照收据上指明的日期到使馆领事部领取签证。逾期不取证,如护照遗失,使馆不负任何责任。 2、若取证收据遗失,持照人应持本人身份证和复印件,并写明收据遗失经过,亲自到使馆领事部,经领事部核实并办妥手续后,方可领回护照。如在此之前护照已被人凭收据领走,使馆不负任何责任。 特别提醒申请人注意以下两点,否则将有可能影响您的行程: 1、 护照须有空白签证页。 2、 取证日期:正常件五个工作日。有特殊情况,可申请办理当天特急和三天加急件。取证日期一经确定,恕不更改。
The Tourism of Tibet: Reveal the Mysterious Veil The Tourism of Tibet: Reveal the Mysterious Veil Tibet is located in the southwest of China. It formally belonged to the domain of the Yuan Dynasty in the mid - thirteenth century. Although China has undertaken changes and replacements of dynasties and central governments in Chinese history, Tibet has always been under the controll by the central government and been an inseparable part of China. Today is an age of information with jet aircrafts, highways and network of computers as its symbols. Mysterious places are rare to be found in the world, but Tibet is an exception. Because of its geographical position , unique topography and terrain ; unknown but existent original customs and natural scenery ; and various propagandas brought back by foreign explorers, all these render people possible to form a mysterious picture of Tibet. Tibet is located in the southwest of China. It is bounded by Xingjiang, Qinghai , Sichuan, and Yunan provinces of China. The south and west of Tibet is joined with Burma, India, Sikkim, Bhutan, Nepal and the Kashmir region. The boundary line reaches 4000 km long. Tibet has 1.2 million Square kilometers which is equivalent to the total area of five countries as U.K. , France, Germany, Netherlands and Luxembourg. The averaged altitude is above 4000 metres high. Tibet is the largest and highest plateau in the world, Therefore it is called the'' roof of the world'' , and shares the name of the '' third pole of the earth''. Tibet is surrounded by highmountains with Kunlun mountains in the north,Himalayas mountains in the south, Kela Kunlun ranges in the west and the steep Hengduan ranges in the east. The Mount Qomolangma is situated between China and Nepal with 8848 meters high, which is the highest peak in the world. It is the ideal place for mountain climbers of the world. Due to the different geographical conditions, temperatures of the south grassland and north plateau differ sharply.The south is warm and rainy. The mean annual temperature is 8℃ with the lowest -1 6℃, the highest 1 6℃ in July.Most rain falls during May to September. The north climate belongs to continental climate.The mean annual temperature is below 0℃ .Freeze time covers half year. The highest temperature is under 10℃in July, It is warm from June to August. It is a relatively dry area in the north, The weather differs sharply during day and night, The best time for travelling is from March to October. Tibet has more than 1500 lakes and rivers which cover 30 % of the total lake area in China. The Yarlung Zangbo River, which is one of the main rivers in the region, is 2057 km long. Tibet is one of the largest forest areas in China. High forests are found mainly in the mountains from the east to Yungui plateau. Rdza - yul, Sman -gling, Me - tog and Spo - bo counties have more than 90 % surface areas covered by forests. Wild animals are indicative of Tibetan abundant natural heritage. Wild cattle, donkey, yellow lamb, antelope, roe - deer, deer, leopard, tiger, bear, wolf , lynx, otter, snow pig, snow chicken and yellow duck. The natural reserves and extensive wilderness make Tibet a virgin land for ecological and hunting travel . Tibet has a long historical culture. Ancient remains show that human beings lived here from 4 thousand to 20 thousand years ago. Tibetans are so diligent and brave that they create vital and diverse cultural customs. This is a nation filled with special traditional culture and a nation keen on dancing and Singing. Tibet is advanced in astronomy, ancient algorithm and medicine. Tibet is abounded of classics and literature works. Among Tibetan greatest art treasures are painting, architecture, carving, music, dancing, folk opera, and famous ancient art sites all around Tibet. The most well - known sites are the Potala Palace, Norbo -glingkha, Sera Temple, Drepung Temple, Dgavldan Temple, Gtsug- lag - Khang Temple and Ramoche Temple in Lhasya ; Zhaxilhunbo Temple, Gzhis - rtse - rdzong in Gzhis - ka - rtse ; Rnan - sras -gling Garden, and Smin - grol - gling in Granang ; Byang - pa - gling Temple, Kharub site in Chab - mdo ; Mtho - Iding - dgon - pa in Rgyal rtse; Mtho - Iding Temple, Guge Kingdom site in Rtsamdva ;Khra - vbrug Temple, and Yambulha - khang in Snevu - gdong ; the tomb of Tibetan King in Qiongjie. The tour of these places and the custom of the nationality are the most special in the world. At the beginning of this century, Mr. Sven Hedin, a Sweden explorer who made the first travel to Tibet from the western world, arrived at Gzhis - ka - rtse with only two horses and one mare which were ever as many as 130 horses and mares when he first entered Tibet. He said in his“Travel in the Asian Continent'' that in Tibet, “ every step we'd taken made a new discovery about the earth and each name of the place meant a new occupation. We knew nothing about this part of our planet as we did the back of the moon until Jan.1907 '' . Transportation in Tibet has changed a lot through out this century. From the time Mr. Sven Hedin entered Tibet at the first half of the century, there was not even one mile of road or one truck, and the transportation was based on man's labour and stock. Yak conveyance from Lhas to Yaan was only once a year. After 1 950 when slavery was eliminated, four distinct roads from Sichuan, Qinghai , Xingjiang and Yunnan to Tibet were built through great difficulties. And at the same time inside this autonomous zone, road nets formed centred Lhasa, Gzhis - ka - rtse, Chabmdo and Nagqu, which extended to 98 percent of the counties. Railway from Qinghai to Tibet was built at this time. Skin raft and wooden boat could pass through the Yarlung Zangbo River, Lhasa River, Nianchu River and Niyang River. In 1 956 , airmen succeeded in their first aerial navigation above the Qingzang plateau which ever meant the ''forbidden area '' . Now there are regular flights flying to and fro between Lhasa and many cities such as Beijing, Chengdu, Chongqing and Kathmandu Of Nepal. Tibet, like many other areas, has changed much after ourcountry' s opening reform beginning at the end of 1 970s of this century. It attracts tourists coming from all over the world. Mending and exploring scenic spots and historical sites, building hotel , arranging tour buses, training guides, managers and servants have made Tibetan tourism prosperous. Now tourists can enter Tibet in many ways, by bus from Xingjiang, Qinghai , Sichuan or Yunnan ; by air from Beijing, Chengdu or Chongqing to Lhasa .Through Dro - mo foreign tourists from Bhutan, Sikkim and India Can make their tour in Rgyal - rtse, Gzhis -ka - rtse, Ding - ri or Lhasa, or through Spu - hrangs tourists from Nepal and India can enter Ali area, if they are by air, they can take a direct flight from Kathmandu to Lhasa. In Tibet , not only can the tourists take the buses provided by local tourist department, but can ride a horse, a yak or a donkey and walk as well. Modern tourists are eager to return to and enjoy the nature. Tibet has large area, fewer population, high mountains covered with snow, rich forests, booming azalea on hillside, rampage rivers and calm lakes. Most of the places have not been polluted and are sending forth a delicate, original fragrance. In these places people enjoy the bounty of the nature. Many modern tourists yearn for an exotic atmosphere and the different culture of other countries and seek for new experience. Plentiful and particular content of Tibetan culture is one of the most characteristic parts of Chinese culture and the resources attracting many more tourists. Located along the Dmarpo - ri mountain, northwestern to Lhasa , Capital of Tibet, the Potala Palace was built after the seventh century. It is 13 floors high, takes an area of 41 hectares and it is piled up with granites with thousands of halls.Inside the Palace, there are coffin towers of corpses of Lama through the ages and sorts of scripture halls. Every coffin tower is luxurious, decorated with gold foils, pearls and jades. The largest tower of the fifth Lama is 14.85 metres high, its decoration contains 119 thousand liangs of gold, 4 thousand pearls of all sizes and countless other jewels. Dalai lived, worked and made the Buddhist services in the Potala Palace. His bedroom was on the top of the Palace with a whole day 's sunlight so as to be called '' sunlight hall '' . After the peaceful liberation of Tibet, the Potala Palace was set up by Chinese Central Government to be the important site of preservation of cultural relics and maintained with fixed fund provided by government. From the spring of 1989 to the summer of 1994 , government appropriated a sum of 53 million yuan to maintain it and this made the Potala Palace more splendid and luxurious. At the center of Lhasa, Vphrul - snang temple was built in 647 for Tubo king of Tibet, Songtsan Gambo to marry the Han princess Wencheng of Tang Dynasty. There were Buddhist and scripture halls inside the temple which was covered with golden tile ceiling to make it more brilliant. Vphrual - snang temple' s style originated from both Tang Dynasty and Nepal , India. Right on the center of the hall consecrates the same size of a golden statue as Sakyamuni when he was twelve. On the passage and four sides of the hall , there is a lively Tibet fresco, nearly one thousand meters long, which depicts the grand view when the Han princess Wencheng entered Tibet, and many fairy tales are told. Along the Barkhor street close to the Vphrul - snang temple stand stores one by one, which are opened and run by local merchants and those from Nepal an India. They sell many kinds of handicrafts with distinctive national features. What attracts the tourists most is people in the street. They put the palms together, put their heads, arms and knees down to ground, move forward slowly every step with a kowtow. This is the highest admiration of Lama to express the most honest hearts to the Buddhists, Some of them come here far away with a step, a kowtow ; and some from local areas. In the morning they kowtow around Vphrul - snang temple for half an hour, then go home to change their clothes, wash their hands, have breakfast and go to work. This kind of kowtow is a physical movement all over the body like Taiji and Qigong popular in the interior of the country. Although it is a religious movement, new content makes it a specular life style of Lhasa inhabitants. Tourists are also interested in Gzhis - ka - rtse rdzong and Zhaxilhunbo temple of Gzhis - ka - rtse city.“ Rdzong '' means a fort, or a mountain fastness in Tibet language. Like other religious buildings such as Potala Palace, Gzhis - rtse - rdzong is located on the top of a high mountain。 It was once used as both a military fortress and local authorities of former Tibet's local governors. It was built in Ming and Qing Dynasties installing scripture halls, Buddha halls, county magistrate offices, courts, jails, and storehouses, etc. There is a secret water channel connected with water resource. All these features are unique evolved from the long history of the old fort building development. Zhaxilhunbo temple is the biggest one of the Sect during the later Tibet with a history of five hundred years. It is the center of religious and political movement of Panchen Lamas. There are over fifty scripture halls and more than two hundred rooms built along the mountain slope. In the Maitreya Hall , 30 metres high, the seated Maitreya bronze statue, 26.2 metres high, is consecrated. The Maitreya ' s hat, face, breast, waist and foot each stands for one floor of the Hall. The bronze statue is composed of 6,700 liangs of gold and 230 thousand jins of red copper and there are one thousand and four hundreds of diamonds, pearls, and ambers and decorated between the brows of it. Despite that Tibetan scenic spots and historical sites have?plentiful contents and unique features, what makes the tourists yearn for is its charming local conditions and customs. There are many festivals here, even in every month, such as Tibet Calendar Year,the Lantern Festival, Bathing Festival and Flower Display Festival , etc. lf tourists happen to come to the festival, they will be invited to sing, dance, drink and enjoy together with local people. Tibetans are hospitable to ask the tourists to visit their homes, to understand and participate in Tibetan daily life, and to experience the new and interesting life styles. In 1 980 , there was only one hotel with less than 100 beds to receive abroad tourists in Tibet. But till the end of 1993 there were 78 restaurants or hotels with 1329 guest rooms. A Sino - foreign 3 - star hotel was built by the International Holiday Inn in Lhasa. Many hotels' architecture adopted the Tibetan style but was decorated inside with modern equipment. If the tourists want, they may live in Tibetan houses or Tibetan tents. There are traditional dishes and foods, such as butter from cow and sheep milk, butter tea mixed with butter and tea that is decocted from brick tea, glutinous rice cake made of highland barley and pea, , barley - brew drinks yoghurt, milk residue and air - dry meat, etc. ALL these are tasted specially. Hosts toast the tourists to make them in a more tipsy feeling and a higher tourist interest. Besides, there are Chuan, Lu, Cantonese and Yang dish series here and western - style food in some restaurants. Tourists can choose many mementoes, full of Tibetan feature, to buy, such as Tibetan wooden bowl with fine figure, colourful jadewares and stonewalls, antique earthenwares, exquisitely wrought gold and silver vessels, Tibetan knife and various handicrafts, wooden fabrics and Tibetan joss sticks. On the other hand there are plenty of recreational activities in Tibet. From long time ago Tibet has been called "Ocean of singing and dancing '' , and everyone here can sing movingly and dance gracefully. Tourists can enjoy or if they want, they can take part in all these activities.Guoxie and Guozhang dance are the popular collective dances in Tibet. Hand in hand, arm in arm, with one side the men and the other side the women, people dance while singing following the rhythm by stamping their feet. Sometimes they sing separately and sometimes collectively. Drum dancers and Reba dancers put on colorful clothes, hang big drums on their waists, wave the drumsticks, move ahead and back with powerful rhythm. In addition, there are other dances like Duixie dance and Lexie dance or Tap dance that highlights the foot movements, romantic dance that is expressed by buckling the breasts and holding the arms, and Some, prompt dances while singing and dancing imitating sowing seeds, pulling up weeds, harvesting, twisting the sheep's wool, spinning cottons, milking cows and making butter, etc. Moreover, Tibetan drama is spectacular to the tourists as its performers act while singing with colorful masks. Touring in Tibet, the unique contents of food, shelter, transportation and bargain can make the tourists greatly excited. When they enter Tibet, they enjoy revealing the mysterious veil covering this area and seeing the amazing and elegant demeanour behind the veil. Now there are many tourist activities such as mountain-climbing,river-expioring.skiing, motor - bicycle - riding, hiking, horse - riding, boat - rowing, hunting, fishing, sun and hot spring bathing. Categorical tourists like scientific exploration and sorts of scientific conferences have begun, including Tibetan study, Tibetan medical science, ethnology, meteorology, geology, geography, trade, architecture, religion, history, archaeology, culture, art, altitude disease and highland animal and plant. And with the further development of the reform, business and vacation tour will be seen in the making. Two circular tour routes are open in Tibet in 1 993, the east one and the west one.The east one goes from Lhasa through Maldrolgungkar-Kongpo rgya-mdav-Nying Khri-Sman-gling- Snang - shan - Rgya - tcha - Rtse - thang back to Lhasa again, the west one : Lhasa - Gzhis - ka - rtse-Rgyal - rtse-Sa- dgav- Vbrong - pa-spuhrang-sger-Shiquanhe-Dge - rgyas-Sger - rtsa -Tshochen-22 Daoban-Rgyal rtse-Lhasa. The two routes enlarge the territory in activity for tourists in Tibet. It is more convenient to ask help of the travel agency rather than walk alone. The travel agency can provide both single and manifold services such as communications, receptions, lodgings, interpretation, and tour guide. Among 21 travel agencies, 14 are exclusively providing services for foreign tourists. They have many guides and interpreters of English, Japanese, German and French. In addition, they have set up agencies in Beijing and Chengdu and long - term organizations in Hongkong and Kathmandu to supply the consulting services for the tourists. From 1980 to 1993 , admissions to the Tibet totalled about two hundred thousand and foreign exchange earings were up to $ 65 million. In 1994 , 27 , 927 person - times were received which was an increase of 13 % of that in 1993. And each tour norm had reached the highest level of the history. By the end of 1993, in Tibet there have been 3,128 persons engaging in tour profession of the first stage. There is huge potential capacity of Tibetan tour. The tour film “ Tibet- Tibet '' , shot by Chinese Travel Agency in 1 985, gained the gold medal in the international tour film festival in France. It reflected the world's big interest in Tibetan tour. The film festival commettee praised the film highly, '' The magnificent figure, a new view to the old civilization and melodious music has pulled the film's exotic atmosphere to the climax.'' At the begining of 1990s, the World Tour Organization sent experts to Tibet to discuss and form “the Development Project of Tibetan Tour in 1991- 2005 '' . In this project, the annual growth rate of both guests and earnings will be 20 % to 30 % with the development of the guest market, the communication, the infrastructure and the advertisement. To 2000 , Tibetan tour will show a state of high speed development by receiving 75 thousandperson - times and foreign exchange earnings of 52 million dollars. Tibetan tour' s mystery is being desalinated with the fast development of Tibetan tour and more tourists. And for seeking and enjoying the remaining mystery, tourists should come to Tibet as early as possible. www.fmprc.gov.cn Copyright© 2000, Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
西藏旅游---揭开神秘的面纱 西藏旅游---揭开神秘的面纱 在当今以喷气客机、高速公路和联网电脑为标志的信息时代,世界上还能保持一点神秘色彩的地方所剩无几了。西藏就是这屈指可数的仅有的几个地方之一。 西藏地处中国西南部。13世纪中叶,西藏正式归人中国元朝版图。嗣后,尽管中国经历了数代王朝的更迭,多次更换过中央政权,但西藏一直处于中央政府的管辖之下,一直是中国领土不可分割的一部分。  人们头脑里对西藏的神秘感的形成,是由于它的地理区位和特殊的地形地貌的重重阻隔,由于它鲜为人知的依然保持着原始形态的自然风光和民俗风情,还由于本世纪初一些外国探险家从这里回去之后所作的种种宣传。  西藏与本国的新疆、青海、四川、云南等省区接壤。南部与西部同缅甸、印度、锡金、不丹、尼泊尔等国以及克什米尔地区毗邻,国境线长达4000公里。其面积120多万平方公里,相当于英国、法国、德国、荷兰和卢森堡5国面积的总和。  全境平均海拔4000米以上,是世界上面积最大、海拔最高的高原,被称为“世界屋脊”,与南极、北极并称为“地球三级”。它受高山峻巅的环护,北有昆仑山脉,南有喜玛拉雅山脉,西有喀喇昆仑山脉,东面的横断山脉更是山高谷深。位于中尼边境的珠穆朗玛峰海拔8848米,为世界最高峰。这里是世界登山旅游的胜地。  由于地理条件的不同,藏南谷地和藏北高原气候差异很大。藏南温和多雨,年均气温8℃,最低—16℃,最高的7月16℃以上,5—9月为雨季。藏北为大陆性气候,年均气温0℃以下,冰冻期半年,最高的 7月不超过10℃,6—8月较温暖。降雨量较少。昼夜温差大。3—10月为最佳旅游季节。  这里湖泊密布,江河纵横,大小湖泊1500多个,其面积约占全国湖泊总面积的30%。主要河流之一的雅鲁藏布江长2057公里。这里是中国最大的林区之一,藏东林区和云贵高原森林连成一片。察隅、米林、墨脱、波密等县的森林覆盖率达90%以上。野生动物很多,有野牛、野驴、黄羊、羚羊、樟、鹿、豹、虎、熊、狼、猞猁、水獭、雪猪、雪鸡、黄鸭等。是尚未开垦的生态旅游和狩猎旅游的处女地。  西藏历史文化悠久。考古发掘的遗物证明,远在4000年至2万年前,这里就已有人类生活栖息。勤劳勇敢的西藏人民创造了古代灿烂的文化。它有古老独特的文化传统,是一个能歌善舞的民族。  这里有成就突出的天文、历算、医学;有浩如烟海的历史典籍和文学作品;有艺术高超的绘画、建筑、雕刻;有令人陶醉的音乐、舞蹈、戏曲、曲艺;还有遍布全藏的名胜古迹。  最为著名的有拉萨的布达拉宫、罗布林卡、色拉寺、哲蚌寺、甘丹寺、大昭寺、小昭寺;日喀则的扎什伦布寺、日喀则宗;扎朗的朗色林庄园、敏珠林; 昌都的绛巴林寺、卡若遗址;江孜的白居寺菩提塔;札达的托林寺、古格王国遗址;乃东的昌珠寺、雍不拉岗;穷结的藏王墓等。这里的观光旅游和民俗风情旅游,是世界上最为独特的。  本世纪初,西方第一个闯人西藏的瑞典探险家斯文赫定,进藏时有 130只牲畜,抵达后藏后的日喀则时仅剩下两匹马和一头骡。他在所著的<<亚洲腹地旅行记>>中宣称,在西藏“每走一步对于我们关于‘地球上的知识都是一种发现’,每个名字都是一种新的占领。直到1907年1月止,我们对行星上这部分与对月球背面同样的一无所知。”  历史已从本世纪初走到本世纪末,西藏的交通大变样了。斯文赫定入藏前后以至整个20世纪上半叶,西藏没有一里公路,没有一辆汽车,交通运输全靠肩背和牲畜驮运。从拉萨到雅安的牦牛运输,一年只能往返一次。直到1950年以后,西藏结束了封建农奴制度,在很艰难的条件下,先后修筑了川藏、青藏、新藏、滇藏4条省际公路干线。同时区内也形成了以拉萨、日喀则、昌都、那曲等城镇为中心的公路网,98%的县城都通了汽车。青藏铁路也已开始修筑。雅鲁藏布江、拉萨河、年楚河、尼洋曲可通行皮筏和木船。1956年航空人员突破号称“空中禁区”的青藏高原上空,试航成功,打通了空中航道。现在拉萨与国内的北京、成都、重庆,以及国外的尼泊尔加德满都,都有定期航空班往返。  同中国的其它地方一样,始于20世纪70年代末的改革开放大潮,也促使西藏发生很大的变化。西藏敞开了大门,迎接来自世界各地的旅游者。这里修整了许多名胜古迹和游览区,建造饭店,购置旅游车辆,培训导游和各种管理、服务人员,开始发展朝气蓬勃的旅游业。  如今,旅游者可以多方位、多渠道进入西藏。乘汽车从新疆、或从青海、或从四川、或从云南、都可进藏。乘飞机可从北京或成都、重庆直飞拉萨。通过国际公路,在西藏的南面,不丹、锡金和印度境内的外国旅游者,可以亚东为进出口岸,到江孜、日喀则、定日或拉萨等地旅游;在其西南,尼泊尔境内的各国旅游者可从樟木进出,到聂拉木、定日、萨迦 、日喀则或拉萨等地旅游;在其西面、尼泊尔、印度境内各国旅游者还可从普兰进出,游览阿里地区的神山圣湖。若乘飞机,则可从加德满都直飞拉萨。  在西藏境内,除旅游部门进口的350辆旅游汽车可供游客乘车游览外,游客还可以骑马,骑牦牛,骑毛驴或徒步旅游。 现代旅游者渴望归真反缕,回归大自然。西藏地旷人稀,空气鲜净。这里有皑皑积雪的山峰,郁郁葱葱的原始森林,满坡的杜鹃花,奔流不息的河流和静谧的湖泊。这里绝大多数地方尚无现代社会那些扰人的污染,仍保持着原始的清净。旅游者可尽情地享受大自然的恩赐。现代旅游者向往异国情调、异质文化,追求新鲜的经历。西藏文化内涵非常丰富而独特,它是中华文化最富有特色的组成部分之一。西藏文化使西藏旅游魅力无穷。  坐落在西藏自治区首府拉萨市西北隅玛布日山上的布达拉宫,是世界上海拔最高、规模最大的宫堡式建筑群。它始建于公元7世纪,高13层,占地41公顷,全部用花岗岩砌筑,有上千间殿室。内有历代达赖喇嘛遗体的灵塔、灵塔殿和各类经堂。每座灵塔塔身饰表金泊,镶嵌珠玉,极为华贵。最大的达赖五世灵塔高14.85米,共用黄金l1.9万余两,大小珍珠4000多颗,其它珍宝不计其数。达赖生活起居和办公、做佛事,都在布达拉宫内。他的寝宫在最高处,因阳光终日照射,被称为日光殿。西藏和平解放后,布达拉宫在1961年被中国中央政府定为全国重点文物保护单位,每年均拨专款维修。1989年春到1994年夏,国家又投入5300万元对布达拉宫进行了全面维修,使之更加辉煌。  拉萨市中心的大昭寺,始建于公元647年,是藏王松赞干布为迎娶唐朝文成公主入藏而建。寺内有佛殿、经堂等建筑。佛殿高4层,镏金铜瓦顶,辉煌壮观,既有唐代建筑风格,又吸取了尼泊尔和印度建筑艺术特色。大殿正中供奉文成公主从长安带来的释迦牟尼12岁时的等身镀金铜像。寺内走廊和殿堂四周布满描写文成公主进藏盛况以及神话故事的藏式壁画,长近千米,栩栩如生。  紧贴大昭寺的八角街上,当地商人和尼泊尔、印度商人开设的小店铺鳞次栉比,出售各种富有特色的手工艺品。最引入注目的是在街上磕长头的人们。他们双手合十,五体投地,边磕头边前移。这是喇嘛教最高的顶礼膜拜方式,表现信徒们对佛门的无限虔诚。这里有从远方风尘仆仆一路磕头而来的,也有当地的市民,清晨围绕大昭寺磕一圈长头,约半小时,然后回家更衣、净手、吃早饭,再去上班。就像内地人打太极拳、练气功那样,磕长头也是一种全身运动。磕长头依然是宗教活动,然而似乎添加了新的内涵,成为拉萨市民富有独特色彩的一种特殊生活方式。  日喀则的日喀则宗和扎什伦布寺也是旅游者很感兴趣的名胜。“宗”在藏语中意为堡垒、山寨、要塞。日喀则宗同布达拉宫等宗教建筑一样,也建在高高的山顶山。它既有军事建筑的性质,又是原西藏地方政府的县官衙署。它建于明、清时期,内设经堂、佛殿、宗本(县官)办公室、法庭、牢狱和仓库等。山上山下的秘密暗道和水源相通。这是古代碉堡建筑长期发展演变的西藏独有的建筑样式。  扎什伦布寺是后藏黄教最大的寺院,有500多年历史。是班禅喇嘛进行宗教活动和政治活动的中心。它依山坡而建,有50多个经堂,200多间房屋。其中的弥勒佛大殿,高30米,分设冠、面、胸、腰、脚5层殿堂,内供26.2米高的坐式弥勒佛侗像。这座铜像由6700两黄金和 23万多斤紫铜制成。佛像眉间白毫,用大小钻石、珍珠、琥珀、松耳石共1400多颗。  除了许多内涵丰富又独具特色的名胜古迹外,西藏别有情趣的风士人情同样令旅游者向往。这里节日很多,几乎每月都有。例如藏历年、元宵节、摆花节、雪顿节、林卡节、沐浴节、望果节等。旅游者若恰逢当地节日,即会受邀同歌共舞,举杯畅饮,一起欢乐。西藏人民是非常热情好客的。应游客的要求,还可访问西藏家庭,了解和参与藏民的日常生活,亲身体验新鲜而有趣的生活方式。  1980年时,西藏只有一家可接待海外旅游者的招待所,床位不足100张。以后逐年增建,至1993年底,西藏已有供旅游者住宿的大小饭店、旅舍78家,客房 l329间。国际假日饭店集团(Holiday Inn)也在拉萨与当地共建了中外合资的三屋级饭店。这里不少饭店的建筑外形采藏族风格,而内部用现代化设施。若游客有兴趣,也可住藏式房屋或藏式帐篷。  在餐饮上,有传统的藏式菜肴和食品。如从牛奶和羊奶中提炼出来的酥油,用酥油和砖茶熬成的茶汁搅拌成的酥油茶,用青稞和豌豆等做成的糌粑,用青稞酿成的青稞酒,还有酸奶子、奶渣、风干肉等,无不具有特殊的风味。主人在邀请游客喝青稞酒时,高唱祝酒歌,使游客酒意更浓,游兴更高。此外,这里也供应内地的川、鲁、粤、扬各式菜系。有的饭店餐厅还供应西餐。  许多具有西藏特色的旅游纪念品可供旅游者选购。如花纹细致的藏式木碗,色泽繁多的玉石器,古色古香的土陶器,玲珑剔透的金银器皿,藏式小刀,以及氆氇、藏香等各种手艺品,最为旅游者喜爱。  娱乐活动也丰富多彩。西藏素有“歌舞的海洋”之称,人人能歌善舞。游客不仅能观赏,而且能参与。果谐与锅庄舞是西藏流行的集体圆圈舞。手拉手,臂连臂,男一排,女一排,边歌边舞,顿地为节,分班和唱。鼓舞与热巴舞,舞者身穿彩衣,腰桂大鼓,舞动鼓槌,忽追忽退,步伐节奏有力。还有堆谐舞、勒谐舞等,或重脚下功夫的踢踏舞,或扣胸挟臂的浪漫舞,或边唱边跳,模仿撒种、拔草、收割、捻羊毛、纺线、挤奶、取酥油等各种劳动动作的即兴歌舞。戴着色彩斑斓的面具、边演边唱的藏戏别有一番神韵,能激发游客的兴趣。  旅游五要素,即:行、游、住、食、购,在西藏各有独特的内涵,都能引起旅游者的高度兴奋。他们进入西藏旅游,感到自己正在亲手揭开这层神秘的面纱,亲眼目睹面纱后面的动人风彩,从而获得心理上的满足。 目前在西藏除观光旅游外,还有登山旅游,江河探险旅游、滑雪、汽车、自行车、徒步、骑马、划船旅游、狩猎、钓鱼旅游,温泉浴旅游等。科学考察和各种学术会议的专业旅游也接连不断。包括藏学、藏医、民族、气象、地质、地理、贸易、建筑、宗教、历史、考古、文化、艺术、高原疾病、高原动植等学术性的考察活动和会议都在这里举行过。随着改革开放的不断深入,商务旅游、度假旅游等也将会在这里兴起。  1993年西藏开放了东西两条环形旅游路线。东线为:拉萨——墨竹工卡——工布江达——林芝——米林——朗县——加查——泽当——拉萨。西路为:拉萨——日喀则——拉孜——萨嘎——仲巴——普兰——噶尔——狮泉河——革吉——孜则——措勤——22道班——拉孜——日喀则——拉萨。这两条旅游路线的开放,扩大了旅游者的活动范围。  到西藏去旅游,与其个人独行,不如找旅行社帮忙,这样才能游得顺畅和舒适。无论交通、接送、住宿、翻译、导游等单项或多项服务,旅行社都可提供。现在西藏已有21家旅行社,其中14家是专门为海外旅游者服务的,拥有英、日、德、法等多国语言的翻译导游。此外,西藏在北京、成都设立了旅游办事处,还在香港、加德满都设立了旅游常设机构,都可以向游客提供咨询服务 。  自1980年至1993年,西藏共接待海外旅游者20多万人次,旅游外汇收入6500万美元。1994年接待海外旅游者 27927人次, 比1993年增长13%,各项旅游指标均创历史最高水平。至1993年底,直接从事旅游业的工作人员达3128人,这还只是初具规模。  西藏发展旅游业的潜力很大。1985年中国国家旅游局拍摄的旅游片<<西藏—西藏>>,在法国国际旅游电影节上获金奖,反映了国际旅游界对于西藏的巨大兴趣。电影节评委会的评价是:“形象壮丽,对—个古老的文明投以新鲜的目光,加上悠扬的音乐,把影片的异国情调推向顶峰。”  90年代初,世界旅游组织(WTO)委派专家,与西藏自治区旅游局合作制定了《西藏自治区1991—2005年旅游业发展规划》。根据客源市场需求,交通、基础设施和宣传促销的不断改善,规划中的年均客源增长率和收入增长率均为20—30%。至2000年,接待海外游客将达7.5万人次,外汇收入5200万美元。这将是高速增长的态势。  随着旅游业的快速发展和旅游者的不断涌人,西藏旅游的神秘色彩必将渐渐淡化。为捕捉和享受的那份神秘感,旅游者唯有尽早地去西藏旅游。 www.fmprc.gov.cn 中华人民共和国外交部2000 版权所有
Statement by Foreign Minister Tang Jiaxuan at the 54th Session of the UN General Assembly Statement by Foreign Minister Tang Jiaxuan at the 54th Session of the UN General Assembly Mr. President, Please allow me to warmly congratulate you on your assumption of the Presidency of the current session of the UN General Assembly. I a confident that with your wisdom and experience, you will be able to accomplish this lofty mission successfully. At the same time, I would like to express my appreciation to Mr. Opertti for his contribution as President of the last session of the General Assembly. I also wish to take this opportunity to extend my sincere congratulations to the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga on their admission to the membership of the United Nations. Mr. President, The current session of the General Assembly, as the last one of this century, is of special significance. "A review of the past may help us predict the future." In retrospect , humanity, during the past century, created unprecedented material wealth and culture and at the same time, suffered from the scourge of two World wars and the ordeal of the Cold War that lasted nearly fifty years. Since the end of the Cold War, the world has been moving toward mu1tipoiarity and the overall international situation toward relaxation. The maintenance of peace, the pursuit for stability and the promotion of development have become the common aspiration and demand of the people of all countries. Nevertheless, the harsh reality suggests that the world is far from being tranquil. The Cold War mentality still lingers on. Hegemonism and power politics have manifested themselves in new expressions. Military blocs are being expanded and reinforced and the tendency of military intervention is on the rise. Triggered by ethnic, religious and territorial issues, regional conflicts and disputes keep cropping up one after another. The disparity between the North and the South has become ever more striking. The gap between the rich and the poor continues to grow. World peace is still elusive and development faces even more serious challenges. Hegemonism and power politics are the root cause for the turmoil in the world today. The outbreak of war in Kosovo has sounded a loud alarm for us all. A regional military organization, in the name of "humanitarianism" and "human rights", bypassed the United Nations and took military actions against a sovereign state. It created an ominous precedent in international relations. This act is a violation of the UN Charter and other universally recognized norms governing international relations. It has eroded the leading role of the United Nations in safeguarding world peace and security and gravely undermined the authority of the UN Security Council. During the war, the Chinese Embassy in the Federal Republic of Yugoslavia was bombed, which caused heavy casualties and loss of property. It was an incident rarely seen in diplomatic history and naturally roused the utmost indignation of the entire Chinese people and strong condemnation by the international community. As a permanent member of the UN Security Council, China has held clear and consistent position on the issue of Kosovo. We seek no selfish interests and only uphold justice. For the sake of peace, we have maintained that the Kosovo issue should be resolved through peaceful negotiations on the basis of respect for the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and guarantee of the legitimate rights and interest of all ethnic groups in Kosovo. We are opposed to the use of force under whatever pretext. Mankind is at the threshold of the 21st century. Where should the world go? What kind of a new international political and economic order should be established? These are urgent questions facing the governments and people of all countries. The world is undergoing significant and profound changes. A changed world calls for a corresponding new international political and economic order. Establishment of a just and reasonable new international order is necessitated by world peace and development and is the common aspiration of the international community. It should be based on the Five Principles of Peaceful Coexistence, the purposes and principles of the UN Charter and other universally recognized principles governing international relations. In this connection, I wish to highlight the following points: 1. Sovereign equality and non-interference in each other' s internal affairs. Such arguments as "human rights taking precedence over sovereignty" and "humanitarian intervention" seem to be in vogue these days. Some countries have even put such arguments into practice. We believe that it is the sacred duty of all governments to promote and protect human rights and fundamental freedoms and that all countries are under obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms of their own people in accordance with the purposes and principles of the UN Charter and the international human rights instruments and in light of their respective national conditions and relevant laws. However, as political system, the level of economic development, history, cultural background and values vary from country to country, it is only natural that countries have different interpretation and even diverging views on human rights. Countries should engage in dialogues and exchanges on the basis of equality and mutual respect so as to better understand each other, expand common ground and handle their differences properly, rather than resort to confrontation or interference in others' internal affairs under the pretext of human rights. The issue of human rights is, in essence, an internal affair of a country, and should be addressed mainly by the government of that country through its own efforts. Ours is a diversified world. Each country has the right to choose its own social system, approach to development and values that are suitable to its national conditions. The history of China and other developing countries shows that sovereignty of a country is the prerequisite for and the basis of human rights that the people of that country can enjoy. When the sovereignty of a country is put in jeopardy, its human rights can hardly be protected effectively. Sovereign equality, mutual respect for state sovereignty and non-interference in each other' s internal affairs are the basic principles governing international relations today. In spite of the major changes in the post-Cold War international situation, these principles are by no means out-of-date. Any deviation from or violation of these principles would destroy the universally-recognized norms governing international relations, and would lead to the rampage of hegemonism; if "might is right" should prevail, new "gun-boat policy" would wreak havoc, the sovereignty and independence by virtue of which some small and weak countries protect themselves would be jeopardized and international peace and stability would be seriously endangered. The Kosovo crisis has proved that to make the so-called "humanitarian intervention" in a sovereign state with neither a mandate from the UN Security Council nor prior consent of the country concerned will cause a greater humanitarian catastrophe in stead of resolving the problem. In view of this, under the current circumstances, the principles of respect for state sovereignty and non interference in each other' s internal affairs must be strengthened effectively rather than weakened, in order to maintain world peace and stability. 2. Pacific settlement of international disputes. This principle initiated by the Hague Peace Conference held 100 years ago is now an important principle of the UN Charter and a basic principle of contemporary international law. The century-long history shows that deviation from this principle led to "the scourge of war, which twice brought untold sorrow to mankind", and inflicted tremendous suffering on the people of the countries subjected to foreign aggression. In the current international situation, adherence to the principle of pacific settlement of international disputes is still of major immediate significance. Pacific settlement of international disputes is predicated on the non-use and non-threat of force in international relations. We maintain that to handle state-to-state relations with mentality and modality of "hot war", "cold war", "power politics" or "bloc politics" will get nowhere. All international disputes and regional conflicts should be resolved justly and fairly through peaceful negotiation and consultation on the basis of equality, rather than by arbitrary use or threat of force on strength of military superiority. Only in this way can there be a fundamental solution to disputes or conflicts without complicating or aggravating them or leaving a hidden peril behind. Only in this way can states co-exist in harmony and attain common prosperity. And this is the only way to a lasting peace and stability in the world. Otherwise, the world will never be tranquil. 3. To strengthen the role of the United Nations and preserve the authority of the Security Council. The role of the UN is indispensable to the achievement of genuine peace and development and to the establishment of a just and reasonable new international order. To strengthen the UN' s role goes with the historical trend, meets the needs of the times and conforms to the shared aspiration of all people in the world. In order to strengthen the UN' s role, efforts should first be made to uphold the sanctity of the purposes and principles of the UN Charter. The most important reason for which the UN has been able to grow from 51 founding members to its current size is that it has acted according to these purposes and principles. Those purposes and principles have already taken deep root in international practice and formed a legal basis on which peaceful and friendly relations between countries are regulated. It is the view of the Chinese Government that despite the great changes that have taken place in the international situation, the purposes and principles of the UN Charter are still relevant. We are opposed to any irresponsible interpretation or revision of them, under whatever excuse. If the UN' s role is to be strengthened, the authority of the Security Council must be preserved. According to the provisions of the UN Charter, the Security Council shoulders primary responsibility for safeguarding international peace and security. It has been proved that the role of the Security Council is irreplaceable. Given the current circumstances, it is imperative to preserve the Security Council's authority and leading role. Any act to weaken this authority or to impose the will of an individual country or a group of countries on the Security Council is very dangerous. Instead of maintaining peace, it will further breed power politics and hegemonism and give rise to endless troubles. If the UN's role is to be strengthened, it is essential to ensure to all member states the right to equal participation in international affairs, so that their reasonable propositions will be fully reflected and their legitimate rights and interests protected by the UN. Decisions made by the UN must give expression to the common will of the majority of its members. Any attempt by a few countries or a group of countries to monopolize world affairs and decide the destiny of the people of other countries goes against the trend of the times and will never succeed. 4. To foster a new security concept and safeguard international security. The old security concept based on military alliance and arms build-up does not help safeguard international security, still less build a lasting peace in the world. In today' s world, it is necessary to foster a new security concept that satisfies the needs of the times and to explore new ways of maintaining peace and security. The core of the new security concept should be mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation. The Five Principles of Peaceful Coexistence and the purposes of the UN Charter are the political foundation for the maintenance of international security, and mutual-beneficial cooperation and common development its economic guarantee. Dialogue on an equal footing, full consultation and peaceful negotiations are the right way to maintain international security. Relaxation in the international situation and the disarmament process are mutually complementary. It is regrettable, however, that some recent negative developments in international situation have seriously hindered the healthy development of the disarmament process. How to promote the disarmament process, prevent arms race and maintain international security have become a pressing concern for the international community. We are opposed to any attempt to seek military strength that goes beyond the needs of legitimate defense of a country under an unreal excuse. We are also opposed to any attempt to restrict and weaken other countries in the name of disarmament and non-proliferation in order to seek absolute unilateral security supremacy for one country or group of countries. We call on the international community to take the new security concept as a guideline and promote the healthy development of the disarmament process thoroughly in the interest of world peace and security. 5. To reform the international economic system and promote common development of all countries. The old and irrational economic order has seriously impeded the sound development of world economy, further widening the gap of wealth between the North and the South. The East Asian financial crisis that broke out two years ago has affected many countries in the world. To prevent financial risks and ensure economic security has become an urgent task facing many countries, especially the developing countries. The world economy is an inter-related and indivisible whole. All members of the international community should step up cooperation and jointly promote a steady growth of world economy in a responsible and risk-sharing spirit. Therefore, it is necessary to reform the current international economic and financial systems. The United Nations and the international financial institutions should earnestly construct a framework to prevent and overcome financial and other economic risks. Accordingly, the developed countries should undertake more obligations. The developing countries have the right to equal participation in world economic decision-making and formulation of relevant rules. In the new round of negotiations that will soon begin in the World Trade Organization, the reasonable demands of developing countries should be fully reflected. Cooperation should be strengthened on the basis of equality and mutual benefit. No country should prejudice other countries' economic security and development by virtue of its economic, technological and financial advantages. We should all oppose trade discrimination, the rich bullying the poor and arbitrary resort to economic sanctions or threat of sanctions against other countries. The developed and developing countries both have their own advantages and should learn from each other to make up for their deficiencies, so as to achieve common sustainable development. Moreover, on such global issues as environment, population, poverty and debt, the developed countries should not shirk their responsibility and obligation, but rather, they should take the lead in providing technological and financial assistance to the developing countries. We deem it necessary for the United Nations to hold a special conference at an appropriate time to discuss the globalization of world economy, in order to promote international cooperation in this field and common prosperity. Mr. President, The People' s Republic of China will soon celebrate its 50th anniversary. For half a century, especially in the last 21 years of reform and opening-up, great changes have taken place in China, and the Chinese people have scored tremendous achievements in socialist economic, political and cultural development as well as in diplomatic and other endeavors. Following Hong Kong' s return to the motherland the year before last, the Chinese Government will soon resume the exercise of sovereignty over Macao. At present, China enjoys po1itical stabi1ity, sustained economic growth, national unity, and social tranquillity and progress. Although there are all kinds of difficulties and severe challenges on our road ahead, we are confident and capable of overcoming the difficulties, meeting the challenges with success and pushing forward the all-round socialist cause of building a strong, prosperous, democratic and culturally-advanced country. In the face of the international vicissitudes, the Chinese Government will steadfastly take economic development as the central task, resolutely press ahead with reform and opening-up, persistently maintain social stability and unswervingly pursue an independent foreign policy of peace. We are willing to continue to develop friendly relations and cooperation on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence with all other countries in the world and make our due contribution to safeguarding world peace and promoting common deve1opment. The Chinese Government and people will, as always, resolutely safeguard China's sovereignty and territorial integrity, and continue to advance the great cause of national reunification. It is a fact universally recognized by the international community that there is only one China in the world, that Taiwan is an inalienable part of Chinese territory and that the Government of the People's Republic of China is the sole legitimate government representing the whole of China. China' s territory and sovereignty are abso1ute1y indivisible. To realize the ultimate reunification of the motherland represents the common aspiration and firm resolve of all the Chinese people, including the Taiwan compatriots, and no force can hold them back. The Chinese Government will continue to adhere to the set policy for settlement of the Taiwan question. We are firmly opposed to any attempt to create "Taiwan independence", "two Chinas", or "one China, one Taiwan". All moves to split the motherland are doomed to failure. China's great cause of national reunification must be accomplished and will surely be accomplished. A couple of days ago, the Taiwan province of China was hit by severe earthquakes that inflicted heavy losses in life and property on our Taiwan compatriots. We are deeply concerned by the gravity of the disaster and hereby express our sympathy and send our condolences to victims of the disaster and those who lost their loved ones. Chinese on both sides of the Taiwan Straits are of the same flesh and blood and the pain and suffering of the Taiwan compatriots touch the heart of all Chinese. We wish to offer whatever assistance we can to moderate the loss brought about by the earthquakes. I would like to take this opportunity to thank the President of the General Assembly and the international community for their sympathy, condolences and offer of help. Mr. President, The 21st century is dawning. The world has bright prospects, and the new century is bound to be a more splendid one. The Chinese people stand ready to work together with the people of other countries for the establishment of a just and rational new international order, for peace and development in the new century, and for the all-round progress of human society. Thank you, Mr. President. www.fmprc.gov.cn Copyright© 2000, Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
中国代表团团长、外交部长唐家璇在第54届联大上的发言 中国代表团团长、外交部长唐家璇在第54届联大上的发言 (一九九九年九月二十二日) 主席先生: 请允许我对你荣任本届大会主席表示热烈祝贺,相信你将以你的智慧和经验完成这一崇高的使命。同时,我对奥佩蒂先生担任上届大会主席期间所作的贡献表示赞赏。我还愿借此机会,衷心祝贺基里巴斯共和国、瑙鲁共和国和汤加王国加入联合国。 主席先生, 本届联大是本世纪的最后一届联大,具有特殊的意义。“鉴往可以昭来”。回首百年沧桑,人类社会既创造了空前的物质财富和精神文明,也遭受了两次世界大战的浩劫和近半个世纪冷战的磨难。冷战结束后,世界走向多极化,国际形势总体趋向缓和。维护和平、谋求稳定、促进发展成为各国人民的共同心愿和呼声。但是,严峻的现实表明,天下仍很不太平。冷战思维依然存在,霸权主义和强权政治有新的发展,军事集团在扩大,在强化,军事干涉主义倾向在抬头,在发展。因民族、宗教和领土等问题引发的局部冲突和争端此起彼伏。南北矛盾日益突出,贫富差距继续拉大。世界的和平问题远未解决,发展问题更加严重。 霸权主义和强权政治是造成当今世界局势动荡的主要根源。科索沃战争的爆发给世人以深刻警示。一个地区军事组织以“人道”和“人权”为由,绕开联合国,对一个主权国家进行大规模军事行动,在国际关系中创下了恶劣的先例。这一行径违背了《联合国宪章》和公认的国际关系准则,削弱了联合国在维护国际和平与安全方面的主导作用,使联合国安理会的权威遭到严重损害。在这场战争中,中国驻南联盟大使馆遭到轰炸,造成人员重大伤亡和馆舍严重毁坏。这是外交史上罕见的事件,理所当然地激起了全中国人民的无比愤慨和国际社会的强烈谴责。 作为联合国安理会常任理事国,中国政府对科索沃问题的立场是一贯和明确的。我们不谋私利,主持公道,从维护世界和平的大局出发,主张科索沃问题应该在尊重南联盟的主权和领土完整以及保障科索沃地区各民族合法权益的基础上,通过和平谈判求得解决,反对以任何理由使用武力。 人类即将进入21世纪。世界向何处去?应该建立怎样的国际政治经济新秩序?这是各国政府和人民面临的紧迫课题。 世界正在发生重大而深刻的变化。变化了的世界需要与其相适应的国际政治经济新秩序。建立公正合理的国际新秩序是世界和平与发展的需要,也是国际社会的共同愿望。和平共处五项原则、《联合国宪章》的宗旨和原则以及其他公认的国际关系准则,应该成为建立国际新秩序的基础。这里,我想突出强调以下几点: 一、主权平等和不干涉内政。近一时期来,所谓“人权高于主权”、“人道主义干预”等种种论调甚嚣尘上,某些国家甚至已将这种论调付诸实践。我们认为,促进和保护人权与基本自由是各国政府的神圣职责,任何国家都有义务根据《联合国宪章》的宗旨和原则,遵照国际人权文书,并结合本国国情和有关法律,促进和保护本国人民的人权与基本自由。但由于各国政治制度不同,发展水平各异,历史、文化背景和价值观念千差万别,国与国之间在人权问题上存在不同认识甚至分歧是正常现象。各国应在平等和相互尊重的基础上开展对话与交流,增进了解,扩大共识,妥善处理分歧,而不应搞对抗或借口人权问题干涉别国内政。从本质上讲,人权问题属于一个国家的内部事务,应主要依靠各国政府的自身努力加以解决。世界是多样化的,每个国家都有权自主选择适合本国国情的社会制度、发展道路和价值观念。中国与其他发展中国家的历史表明,一个国家的主权是该国人民享有人权的前提和基础。主权受到了损害,这个国家的人权就难以得到有效的保护。各国主权平等和相互尊重主权、互不干涉内政是现代国际关系的基本准则。冷战结束后,国际形势发生了重大变化,但尊重国家主权和互不干涉内政的原则绝没有过时。偏离或违背这些原则,公认的国际关系准则将不复存在,霸权主义就会横行;把强权视为正义,新“炮舰政策”就会肆虐,一些小国、弱国赖以保护自身的主权和独立就会遭到损害,国际和平与稳定也会受到严重威胁。科索沃危机证明,在未经联合国安理会授权和当事国同意的情况下,对主权国家进行所谓“人道主义干预”,不仅不能解决问题,反而会造成更大的人道主义灾难。鉴此,在当前形势下,为维护世界和平与稳定,尊重国家主权和互不干涉内政原则不但不应被削弱,而应切实得到加强。 二、和平解决国际争端。一百年前举行的海牙和平会议所倡导的和平解决国际争端的原则,是《联合国宪章》的一项重要原则,已成为现代国际法的基本原则。百年历史表明,由于背离这一原则,人类曾“两度身历惨不堪言之战祸”,一些国家的人民曾饱受外国侵略之苦。在当今的国际形势下,坚持和平解决国际争端的原则仍然具有重大的现实意义。 和平解决国际争端的前提是在国际关系中不使用武力或武力威胁。我们认为,处理国与国的关系,靠“热战”、“冷战”和“强权政治”、“集团政治”的思维和方法都是行不通的。一切国际争端和地区冲突,都应该通过和平谈判、平等协商求得公正合理的解决,而不应凭借军事优势动辄使用武力或以武力相威胁。只有这样,才能从根本上解决问题,而不使问题复杂化、扩大化,留下长期隐患;只有这样,国家之间才能和睦相处,共同发展;也只有这样,才有利于世界的持久和平与稳定。反之,世界将永无安宁之日。 三、加强联合国的作用,维护安理会的权威。要真正实现和平与发展,建立公正合理的国际新秩序,联合国的作用不可或缺。加强联合国的作用,符合历史潮流,符合时代发展的需要,符合世界各国人民的共同愿望。 加强联合国的作用,首先应致力于维护《联合国宪章》宗旨和原则的严肃性。联合国之所以能够从51个创始会员国发展到现在的规模,最重要的一点,就是它以《宪章》的宗旨和原则作为自己的行动准则。今天,《宪章》的宗旨和原则已经深深植根于国际实践,成为规范各国间和平与友好关系的法律基础。中国政府认为,尽管国际形势发生了很大变化,《宪章》的宗旨和原则仍然没有过时。我们反对以任何理由和借口,对《宪章》宗旨和原则进行不负责任的解释和篡改。 加强联合国的作用,必须维护安理会的权威。根据《宪章》的规定,安理会在维护国际和平与安全方面负有首要责任。实践证明,安理会的作用不可替代,在当前形势下,维护安理会的权威性和主导作用尤为重要。任何削弱安理会权威、将个别国家或国家集团的意志凌驾于安理会之上的做法都是十分危险的,不仅无助于维护世界和平,而且会导致强权政治和霸权主义进一步滋长,贻害无穷。 加强联合国的作用,还必须确保全体会员国平等参与国际事务的权利,使联合国充分反映它们的合理主张,维护它们的正当权益。联合国所作出的决定必须反映大多数会员国的共同意志。由少数国家或国家集团包揽世界事务,主宰别国人民命运的做法,违背时代潮流,是绝对行不通的。 四、树立新安全观,维护国际安全。以军事联盟为基础,以加强军备为手段的旧安全观,无助于保障国际安全,更不能营造世界的持久和平。当今世界需要建立适应时代要求的新安全观,探索维护和平与安全的新途径。新安全观的核心应该是互信、互利、平等、合作。和平共处五项原则和《联合国宪章》的宗旨,是维护国际安全的政治基础;互利合作、共同发展,是维护国际安全的经济保障;平等对话、充分协商与和平谈判,是维护国际安全的正确途径。 国际形势的缓和与裁军进程的发展是相辅相成的。但不能不遗憾地指出,近来国际形势中出现的某些消极事态,严重阻碍了裁军进程的健康发展。如何推动裁军进程,防止军备竞赛,维护国际安全,已成为国际社会关注的紧迫问题。我们既不赞成以某些子虚乌有的借口谋求超出一国合理自卫需要的军事力量,也反对借裁军和防扩散之名限制和削弱他国,为一国或国家集团谋求单方面的绝对安全优势。我们呼吁,国际社会以新安全观为指针,从根本上促进裁军进程的健康发展,以利于世界和平与国际安全。 五、改革国际经济体制,促进各国共同发展。不合理的经济旧秩序严重阻碍了世界经济的健康发展,南北贫富差距进一步拉大。两年前发生的东亚金融危机使世界许多国家受到波及。防范金融风险、确保经济安全已成为许多国家特别是发展中国家面临的紧迫课题。世界经济是一个紧密联系、不可分割的整体,国际社会所有成员应本着负责态度和风险共担的精神,加强合作,共同促进世界经济的稳定发展。为此,要改革现有的国际经济、金融体制。联合国和国际金融机构应认真构筑预防和克服金融以及其他经济风险的框架。发达国家应相应承担更多的义务。发展中国家有权平等参与世界经济的决策和有关规则的制订。世界贸易组织即将开始的新一轮谈判,应充分体现发展中国家的合理要求。要平等互利,加强合作。任何国家都不应依仗自己的经济、技术和金融优势,损害别国的经济安全和发展。要反对贸易歧视,反对以富压贫,反对动辄对别国进行经济制裁或以制裁相威胁。发达国家和发展中国家各有长处和优势,应该取长补短,以实现共同的可持续发展。同时,在环境、人口、贫困和债务等全球性问题上,发达国家不应回避责任和义务,而应率先采取行动,在技术、资金等方面向发展中国家提供帮助。我们认为,联合国有必要在适当时候召开专门会议讨论经济全球化问题,以促进这方面的国际合作和共同繁荣。 主席先生, 中华人民共和国即将迎来五十华诞。半个世纪尤其是改革开放二十一年以来,中国的面貌发生了翻天覆地的变化,中国人民在社会主义的经济建设、政治建设、文化建设以及外交领域等各个方面都取得了巨大成就。继香港前年回归之后,中国政府即将恢复对澳门行使主权。当前,中国政治稳定,经济持续发展,各民族团结,社会安宁进步。我们前进的道路上虽然存在各种困难和严峻挑战,但是,我们有信心也有能力克服困难,战胜挑战,把建设富强民主文明的社会主义事业全面推向二十一世纪。 面对国际风云变幻,中国政府将坚定不移地坚持以经济建设为中心,坚定不移地推进改革开放,坚定不移地保持社会稳定,坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策。我们愿在和平共处五项原则的基础上,继续发展同世界各国的友好合作关系,为维护世界和平、促进共同发展作出应有的贡献。 中国政府和人民将一如既往,坚定地维护我国的主权、领土完整,不断推进祖国的统一大业。世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,这是国际社会公认的事实。中国的领土和主权绝对不容分割。实现祖国最终统一是包括台湾同胞在内的全体中国人民的共同愿望和坚强决心,是任何力量也无法阻挡的。中国政府将继续坚持解决台湾问题的既定方针。我们坚决反对制造“台湾独立”、“两个中国”、“一中一台”的企图。任何分裂祖国的活动,都是注定要失败的。中国的统一大业一定要实现,中国的统一大业一定能够实现! 几天前,我国台湾省发生了强烈地震,造成台湾同胞生命财产的严重损失。我们对这一重大灾情表示极为关切,对受灾和遇难同胞表示亲切慰问和沉痛哀悼。两岸同胞骨肉相连,台湾同胞的灾难和痛苦牵动着全体中国人的心。我们愿为减轻地震灾害损失提供一切可能的援助。我愿借此机会感谢联大主席及国际社会所表示的同情、慰问和帮助。 主席先生, 二十一世纪的曙光正在升起。世界的前途是光明的,新世纪必将是更加美好的世纪。中国人民愿与各国人民一道,为推动建立公正合理的国际新秩序,为新世纪的和平与发展、人类社会的全面进步而共同奋斗! 谢谢主席先生。 www.fmprc.gov.cn 中华人民共和国外交部2000 版权所有
Taiwan Province Taiwan Province Located to the southeast of the Chinese mainland opposite Fujian Province, the island province of Taiwan is flanked by the Pacific Ocean to the east and the Taiwan Straits to the west. Covering an area of 36,000 sq km, Taiwan includes Taiwan Island, the Penghu Islands and 80 other smaller neighboring islands and islets. Taiwan was called Yizhou or Liuqiu in ancient times. Records of Chinese people developing Taiwan in earliest times are found in many historical documents. Chinese governments ruled Taiwan for centuries. The social development of Taiwan continued according to Chinese cultural traditions even during its 50-year occupation by Japan. The Chinese government restored its administrative organs in Taiwan Province after victory in the War of Resistance Against Japan in 1945. On the eve of the founding of the PRC in 1949, the Kuomintang authorities retreated from the mainland to Taiwan. In 1950, the Korean War broke out, and the United States dispatched its Seventh Fleet to invade Taiwan and occupy the Taiwan Straits. In 1954, the government of the United States and the Taiwan authorities signed a “Mutual Defense Treaty,” bringing about the separation of Taiwan from the mainland. The government of the PRC has made unremitting efforts to solve the Taiwan issue, and realize the reunification of the country. In February 1972, when President Richard M. Nixon of the United States visited China, the two sides issued the Shanghai Communique. On January 1, 1979, the United States established official diplomatic relations with China, formally recognizing the government of the PRC as the sole legitimate government of China and Taiwan as a part of China and, at the same time announcing the cessation of “diplomatic relations” with the Taiwan authorities, the annulment of the “Mutual Defense Treaty” and the withdrawal of all its military personnel from Taiwan. In these historical conditions, the Chinese government, out of consideration for the interests and future of the whole nation, put forward the principle of “peaceful reunification of the country, and one country, two systems” in accordance with the principle of respecting history and reality, seeking truth from facts and taking into account the interests of both sides. The basic points of this basic principle and the relevant policies are: China will do its best to achieve peaceful reunification, but will not commit itself to rule out the use of force; will actively promote people-to-people contacts and economic and cultural exchanges between the two sides of the Taiwan Straits, and start direct trade, postal, air and shipping services as soon as possible; achieve reunification through peaceful negotiations and, on the premise of the One-China Principle, any matter can be negotiated. After reunification, the policy of “one country, two systems” will be practiced, with the main body of China (China mainland) continuing with its socialist system, and Taiwan maintaining its capitalist system for a long period of time to come. After reunification, Taiwan will enjoy a high degree of autonomy, and the Central Government will not send troops or administrative personnel to be stationed in Taiwan. Resolution of the Taiwan issue is an internal affair of China, which should be achieved by the Chinese themselves, and there is no call for aid by foreign forces. The afore-mentioned principles and policies embody the basic stand and spirit of adhering to the One-China Principle, and fully respect Taiwan compatriots’ wish to govern and administer Taiwan by themselves. Since the Standing Committee of the National People’s Congress’ (NPC’s) publication on New Year’s Day, 1979 of the Appeal to Compatriots in Taiwan, the Chinese government has resolutely implemented the basic policy of “peaceful reunification of the motherland, and one country, two systems,” advocated national reunification through negotiations, proposed that the two sides facilitate exchanges of mail, trade, air and shipping services, and adopted serious measures on our own initiative to promote the development of the relations between the two sides. Politically, the Chinese government has readjusted the relevant policies, and alleviated hostility; militarily, it has voluntarily relaxed the posture of confrontation by stopping the bombarding of Jinmen and other islands, and reduced military forces stationed in the coastal areas of Fujian; economically, it has opened its doors widely to welcome business people from Taiwan to make investments and engage in trade activities on the mainland, and protected their legal rights and interests. In addition, the Chinese government has actively promoted people-to-people contacts and bilateral exchanges in the fields of science and technology, culture, sports, academia and journalism; and authorized the mainland’s Association for Relations Across the Taiwan Straits, a non-governmental organization, to establish relations with Taiwan’s Foundation for Exchange Across the Taiwan Straits, and engage in talks on economic and routine affairs. The “Wang (Daohan)-Koo (Chen-fu) talks” held in April 1993, Singapore, between the leaders of these two organizations signaled a historically important step forward in the development of relations across the straits. In October 1998 Koo Chen-fu paid a visit to Shanghai and Beijing, and reached with Wang Daohan four points of common understanding on dialogues between the two organizations on political, economic and other issues. On January 30, 1995, General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of China and President of China Jiang Zemin delivered an important speech entitled “Continuing to Strive Toward the Reunification of China.” In his speech Jiang Zemin put forward eight propositions on the development of relations between the two sides of the Taiwan Straits and the peaceful reunification of China on the current stage: 1. Adhering to the principle of one China is the basis and prerequisite for peaceful reunification. China’s sovereignty and territorial integrity must never be allowed to suffer division. We must resolutely oppose any statement and action for creating “the independence of Taiwan”; and we must also resolutely oppose the propositions to “split the country and rule under separate regimes,” “two Chinas over a certain period of time,” etc., which are contrary to the principle of one China. 2. We do not have objections to the development of nongovernmental economic and cultural ties between Taiwan and other countries. According to the principle of one China and the characters of international organization concerned, Taiwan has joined the Asian Development Bank, the Asian-Pacific Economic Cooperation Forum and other international economical organizations in the name of “Chinese Taibei.” However, we oppose Taiwan’s activities in “expanding its living space internationally,” aimed at creating “two Chinas” or “one China, one Taiwan.” All patriotic compatriots in Taiwan and other people of insight understand that instead of solving problems, such activities can only help the forces working for the “independence of Taiwan,” and undermine the process of peaceful reunification. Only after peaceful reunification is accomplished can our Taiwan compatriots and other Chinese truly and fully share the international dignity and honor attained by our great motherland. 3. It has been our consistent stand to hold negotiations with Taiwan authorities on the peaceful reunification of the motherland. Representatives of all political parties and groups from both sides of the Taiwan Straits can be invited to participate in the negotiations for peaceful reunification. I said in my report at the 14th National Congress of the Communist Party of China held in October 1992, “On the premise that there is only one China, we are prepared to talk with the Taiwan authorities about any matter, including the form that official negotiations should take, a form that would be acceptable to both sides.” By “on the premise that there is only one China, we are prepared to talk with the Taiwan authorities about any matter,” we mean, naturally, that all matters of concern to the Taiwan authorities are included. We have proposed time and again that negotiations should be held on officially ending the state of hostility between the two sides and accomplishing peaceful reunification step by step. Here again I solemnly propose that such negotiations be held. I suggest that, as a first step, negotiations should be held and an agreement reached on officially ending the state of hostility between the two sides under the principle that there is only one China. On this basis, the two sides may bear responsibilities together, maintain China’s sovereignty and territorial integrity, as well as plan the future development of the relations between the two sides separated by the strait. As regards the name, place and form of these political talks, a solution acceptable to both sides can certainly be found so long as consultations on an equal footing can be held at an early date. 4. We shall try our best to achieve the peaceful reunification of China since Chinese should not fight Chinese. We do not promise not to use force. If used, force will not be directed against our compatriots in Taiwan, but against the foreign forces who intervene in China’s reunification and go in for “the independence of Taiwan.” We are fully confident that our compatriots in Taiwan, Hong Kong and Macao and those residing overseas would understand our principled position. 5. Challenged with world economic development in the 21st century, we shall spare no effect to develop economic exchange and cooperation between the two sides separated by the Taiwan Straits so that both sides enjoy a flourishing economy and the whole Chinese nation benefits. We maintain that political disagreement should not impede economic cooperation between the two sides of the Taiwan Straits. We shall continue, for an extended period, to implement a policy of encouraging Taiwanese investment on the mainland and carry out the Law of the People’s Republic of China on Protecting Investments by Taiwan Compatriots. In any circumstances, we shall protect all legitimate rights and interests of Taiwanese investors in a down-to-earth way and continually encourage exchange and contacts across the Taiwan Straits which promote mutual understanding. Since the direct links for postal, air and shipping services and trade between the two sides are the objective requirements for their economic development and contacts in various fields, and since they are in the interests of the people on both sides, it is absolutely necessary to adopt practical measures to speed up the establishment of such direct links. Efforts should be made to promote negotiations on certain specific issues between the two sides. We are in favor of conducting this kind of negotiations on the basis of reciprocity and mutual benefit and signing nongovernmental agreements on the protection of the rights and interests of industrialists and business people from Taiwan. 6. The splendid culture of 5,000 years created by the sons and daughters of all ethnic groups of China has become ties keeping the entire Chinese people close at heart and constitutes an important basis for the peaceful reunification of the motherland. People on both sides should jointly inherit and carry forward the fine traditions of the culture. 7. The 21 million Taiwan people, whether born there or in other provinces, are Chinese and our own flesh and blood. The lifestyles of our Taiwan compatriots and their desire to be masters of their own country should be fully respected. All their legitimate rights and interests must be protected. All relevant departments in our Party and government, including agencies stationed abroad, must improve their relations with our Taiwan compatriots, listen to their views and requests, show concern for and take care of their interests and do everything they can to help solve their problems. We hope that Taiwan Island enjoys social stability, economic growth and affluence. We also hope that all political parties in Taiwan will adopt a sensible, forward-looking and constructive attitude and promote the expansion of relations between the two sides. We welcome all political parties and personages from different walks of life in Taiwan to exchange opinions with us on the relations between the two sides and on peaceful reunification. Their visits to the mainland are also welcome. All personages from various circles who have contributed to the reunification of China will go down in history for their deeds. 8. We welcome leaders of Taiwan to visit the mainland in their proper status. We also are ready to accept invitations to visit Taiwan. We may discuss state affairs or exchange opinions on certain issues first. Even a simple visit to the side will be useful. The affairs of Chinese people should be handled by us, something that does not take an international occasion to accomplish. People on both sides of the Taiwan Straits eagerly look forward to meeting each other and being able to freely exchange visits. The above eight propositions fully embody the consistency and continuance of the Communist Party of China and the Chinese Government on the issue of Taiwan; the embody their determination and sincerity to develop the relations across the strait and promote the reunification of the motherland. These suggestions have been warmly welcomed by the Chinese people at home and abroad and aroused great attention from the international community. The historical course of reunifying the motherland is irreversible, and the continuously developing relations between the two sides of the Taiwan Straits is in accordance with the general trend and the will of the people. Following China’s resumption of the exercise of sovereignty over Hong Kong and Macao, the Chinese people throughout the country eagerly hope that the Taiwan issue will be solved as soon as possible to realize the complete reunification of China, and that the solution to the Taiwan question will not be postponed indefinitely. There is only one China in the world, and the One-China Principle is the basis and Premise for solving the Taiwan issue. Besides, the change of the leader of the Taiwan region will not change the fact that Taiwan is a part of Chinese territory, and “Taiwan independence” in any form is out of the question. The Chinese government and people have the determination and ability to solve the Taiwan issue, and the reunification of China will certainly be realized. www.fmprc.gov.cn Copyright© 2000, Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
台 湾 省 台 湾 省 台湾位于中国大陆东南的海面上,东临太平洋,西隔台湾海峡与福建省相望,包括本岛、临近属岛和澎湖列岛等80多个岛屿,总面积3.6万平方公里。台湾古称夷洲、流求。大量的史书和文献记载了中国人民早期开发台湾的情景。中国历代政府在台湾先后建立了行政机构,行使管辖权。台湾社会的发展始终延续着中华文化的传统,即使在日本侵占的50年间,这一基本情况也没有改变。1945年中国人民抗日战争胜利后,中国政府重新恢复了台湾省的行政管理机构。1949年中华人民共和国成立前夕,原在大陆的国民党当局退据台湾;1950年朝鲜战争爆发,美国派遣第七舰队侵入台湾和台湾海峡,并于1954年同台湾当局签订《共同防御条约》,造成了台湾同祖国大陆分离的状况。 中华人民共和国政府为解决台湾问题,实现国家统一,进行了长期不懈的努力。1972年2月,美国总统尼克松访华,中美两国发表“上海公报”。1979年1月1日中美两国正式建立外交关系,美国承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,台湾是中国的一部分,并声明与台湾当局“断交”,废除《共同防御条约》以及从台湾撤军。在这样的历史条件下,中国政府出于对整个国家民族利益与前途的考虑,本着尊重历史、尊重现实、实事求是、照顾各方利益的原则,提出了“和平统一、一国两制”的基本方针。这一基本方针和有关政策的要点是:争取和平统一,但是不承诺放弃使用武力;积极推动两岸人员往来和经济、文化等各项交流,早日实现两岸直接通邮、通航、通商;通过和平谈判实现统一,在一个中国原则下什么都可以谈;统一后实行“一国两制”,中国的主体(中国大陆)坚持社会主义制度,台湾保持原有的资本主义制度长期不变;统一后台湾实行高度自治,中央政府不派军队和行政人员驻台;解决台湾问题是中国的内政,应由中国人自己解决,不需借助外国力量。上述方针和政策,贯彻了坚持一个中国原则的基本立场和精神,也充分尊重了台湾同胞当家作主、管理台湾的愿望。自1979年元旦全国人大常委会发表《告台湾同胞书》以来,中国政府坚决执行“和平统一、一国两制”的基本方针,主张通过谈判实现统一,倡导海峡两岸直接“三通”(通邮、通商、通航),并主动采取了一系列推进两岸关系发展的措施:政治方面,调整有关政策,化解敌对情绪;军事方面,主动缓和对峙状态,停止对金门等岛屿的炮击,减少在福建沿海的驻军;经济方面,敞开大门,欢迎台商来大陆投资和从事贸易活动,保护他们的合法权益。此外,中国政府还积极推动两岸人员往来和科技、文化、体育、学术、新闻等各领域的双向交流;授权民间团体——海峡两岸关系协会同台湾的海峡交流基金会建立联系,进行经济性、事务性商谈。1993年4月在新加坡举行的两机构首脑“汪(道涵)辜(振甫)会谈,标志着两岸关系发展迈出了历史性的重要一步;1998年10月辜振甫董事长来上海、北京参观访问,同汪道涵会长达成了两会决定进行包括政治、经济各方面内容的对话等四点共识。 1995年1月30日,中共中央总书记、国家主席江泽民发表了《为促进祖国统一大业的完成而继续奋斗》的重要讲话,就现阶段发展两岸关系,推动祖国和平统一进程提出了八项主张: (一)坚持一个中国的原则,是实现和平统一的基础和前提。中国的主权和领土决不容许分割。任何制造“台湾独立”的言论和行动,都应坚决反对;主张“分裂分治”、“阶段性两个中国”等等,违背一个中国的原则,也应坚决反对。 (二)对于台湾同外国发展民间性经济文化关系,我们不持异议。在一个中国的原则下,并依据有关国际组织的章程,台湾已经以“中国台北”名义参加亚洲开发银行、亚太经济合作会议等经济性国际组织。但是,我们反对台湾以搞“两个中国”、“一中一台”为目的的所谓“扩大国际生存空间”的活动。一切爱国的台湾同胞和有识之士都会认识到,进行这类活动并不能解决问题,反而会使“台独”势力更加肆无忌惮地破坏和平统一的进程。只有实现和平统一后,台湾同胞才能与全国各族人民一道,真正充分地共享伟大祖国在国际上的尊严与荣誉。 (三)进行海峡两岸和平统一谈判,是我们的一贯主张。在和平统一谈判的过程中,可以吸收两岸各党派、团体有代表性的人士参加。我在1992年10月中国共产党第十四次全国代表大会的报告中说:“在一个中国的前提下,什么问题都可以谈,包括就两岸正式谈判的方式同台湾方面进行讨论,找到双方都认为合适的办法。”我们所说的“在一个中国的前提下,什么问题都可以谈”,当然也包括台湾当局关心的各种问题。我们曾经多次建议双方就“正式结束两岸敌对状态、逐步实现和平统一”进行谈判,在此,我再次郑重建议举行这项谈判,并且提议,作为第一步,双方可先就“在一个中国的原则下,正式结束两岸敌对状态”进行谈判,并达成协议。在此基础上,共同承担义务,维护中国的主权和领土完整,并对今后两岸关系的发展进行规划。至于政治谈判的名义、地点、方式等问题,只要早日进行平等协商,总可找出双方都可以接受的解决办法。 (四)努力实现和平统一,中国人不打中国人。我们不承诺放弃使用武力,决不是针对台湾同胞,而是针对外国势力干涉中国统一和搞“台湾独立”的图谋的。我们完全相信台湾同胞、港澳同胞和海外侨胞理解我们的这一原则立场。 (五)面向21世纪世界经济的发展,要大力发展两岸经济交流与合作,以利于两岸经济共同繁荣,造福整个中华民族。我们主张不以政治分歧去影响、干扰两岸经济合作。我们将继续长期执行鼓励台商投资的政策,贯彻《中华人民共和国台湾同胞投资保护法》。不论在什么情况下,我们都将切实维护台商的一切正当权益。要继续加强两岸同胞的相互往来和交流,增进了解和互信。两岸直接通邮、通航、通商,是两岸经济发展和各方面交往的客观需要,也是两岸同胞利益之所在,完全应当采取实际步骤加速实现直接“三通”。要促进两岸事务性商谈。我们赞成在互惠互利的基础上,商谈并且签订保护台商投资权益的民间性协议。 (六)中华各族儿女共同创造的五千年灿烂文化,始终是维系全体中国人的精神纽带,也是实现和平统一的一个重要基础。两岸同胞要共同继承和发扬中华文化的优秀传统。 (七)2100万台湾同胞,不论是台湾省籍还是其他省籍,都是中国人,都是骨肉同胞、手足兄弟。要充分尊重台湾同胞的生活方式和当家作主的愿望,保护台湾同胞一切正当权益。我们党和政府各有关部门,包括驻外机构,要加强与台湾同胞的联系,倾听他们的意见和要求,关心、照顾他们的利益,尽可能帮助他们解决困难。我们希望台湾岛内社会安定、经济发展、生活富裕;也希望台湾各党派以理性、前瞻和建设性的态度推动两岸关系发展。我们欢迎台湾各党派、各界人士,同我们交换有关两岸关系与和平统一的意见,也欢迎他们前来参观、访问。凡是为中国统一作出贡献的各方面人士,历史将永远铭记他们的功绩。 (八)我们欢迎台湾当局的领导人以适当身份前来访问;我们也愿意接受台湾方面的邀请,前往台湾。可以共商国是,也可以先就某些问题交换意见,就是相互走走看看,也是有益的。中国人的事我们自己办,不需要借助任何国际场合。海峡咫尺,殷殷相望,总要有来有往,不能“老死不相往来”。 上述八项主张的提出,充分体现了中国共产党和政府解决台湾问题的一贯性和连续性,体现了发展两岸关系、促进祖国统一的决心和诚意,受到了海内外中国人的热烈欢迎,也引起了国际社会的高度重视。中国统一的历史进程不可抗拒,两岸关系不断向前发展是大势所趋,民心所向。随着中国政府相继对香港、澳门恢复行使主权,全中国人民迫切期望早日解决台湾问题,实现国家的完全统一,不能允许台湾问题再无限期地拖下去了。世界上只有一个中国,一个中国原则是解决台湾问题的基础和前提;台湾地区领导人的更替改变不了台湾是中国领土一部分的事实,任何形式的“台独”都是绝对不允许的。中国政府和人民完全有决心、有能力解决台湾问题,国家的完全统一一定能够实现。 www.fmprc.gov.cn 中华人民共和国外交部2000 版权所有
THE "SHANGHAI 32" The "Shanghai 32" On January 21, 1999, the American Consulate in Shanghai issued F-1 visas to thirty-two high-school-aged students to attend a one-month English language program at a university in California. At the time of the interview, each of the students told the interviewing officer they planned to stay in the United States for only one month, and would return at the end of the program. In addition, each student presented information on their family background indicating that they were from prominent families from Shanghai and Suzhou. U.S. immigration law requires that all applicants for non-immigrant visas are presumed to be intending immigrants, and therefore ineligible for a tourist, business or student visa, until proven otherwise. Non-immigrant visas can only be issued to applicants that are able demonstrate such strong ties to their home country that they will be impelled to return after a legally authorized stay in the United States. Because of the students' strong family backgrounds and their statements that they planned to remain in the United States for only one month, the thirty-two students overcame the presumption of immigrant intent and were issued student (F-1) visas to attend the language program. Unfortunately, the students failed to return to China at the end of their month-long program and remain in the United States today. On March 2, the international media, including CNN, Reuters and the Los Angeles Times, reported that a group of thirty-two Chinese exchange students had failed to board their scheduled China Eastern Airlines flight from Los Angeles to Shanghai. The press initially reported that the students had "defected". Subsequent reports said the students had not boarded the flight because of a disagreement between two tour agencies. However, neither of these reports was accurate. We have learned that the families of these students paid at least US $20,000 to intermediaries to arrange for their children to stay in the United States for an indefinite period of time, for the purpose of study leading to immigration. We believe these arrangements were made by Shanghai and Los Angeles-based sub-contractors hired by the program sponsors, without their knowledge. The program appeared to be a success until the last day, when it was time for the students to board buses at the university campus to leave for the airport to return to Shanghai. The first sign of trouble was when an expensive car with two Chinese-speaking women arrived at the university as the students were boarding the bus to the airport. The women demanded to speak with the students but were kept from doing so by the program director. At the same time, then language program sponsors contacted the U.S. Immigration and Naturalization Service (INS) at Los Angeles Airport, as well as airport security. The bus carrying the students then proceeded to the airport. As the students filed off the bus at the airport, several vans pulled up carrying a number of men. At this point, a large melee ensued as the students dispersed to the waiting vans and the men gathered up their passports and luggage. The students willingly went along with the men and departed in the vans. One person was detained and questioned by the INS for several hours. This person was in possession of a list of families in the Los Angeles area to whom the students were taken. It is our understanding that the students are now living with families in the area of West Covina, California. We believe that this was a case of well-orchestrated fraud. The information we have received from the INS, Los Angeles Police, program organizers and the families of the students leaves no doubt that the students misrepresented their intentions at the time of the visa interview to conceal their preconceived intent to remain indefinitely in the United States. We are concerned about the impact this will have on other school-aged students who wish to travel to the United States to participate in exchange programs. The students involved in this incident were all from well-established families in Suzhou and Shanghai. If students such as these do not return to China, and resort to visa fraud in order to enter the United States indefinitely, it will make it harder for other school-aged students to get visas to participate in similar programs. Back to the US Embassy's home page Hosted by www.zhaodaola.com Gateway to China Information
上海32名学生滞美不归上海32名学生滞美不归 1999年1月21日,美国驻上海总领馆给三十二名高中学生签发了F-1签证。这些学生要去加州REDLANDS大学参加一个月的英语冬令营。在面谈时,每个学生都向面谈官员承诺他们只计划在美国停留一个月,冬令营结束后就回国。另外,每个学生还呈交了个人家庭背景资料,这些资料表明他们来自上海和苏州有显赫背景的家庭。 美国移民法假定所有非移民签证申请人有移民倾向,如果他们不能证明自己没有移民倾向,他们就不能得到旅游、商务或学生签证。非移民签证只签发给那些能表明自己与他们的国家之间有极强的约束力以致于在美国合法逗留之后必须回国的人。由于这三十二名学生特殊的家庭背景以及他们自己声明计划只在美国逗留1个月,因此上述假设被推翻,他们获得了学生(F-1)签证,可以去美国参加英语冬令营。 不幸的是这些学生在结束了一个月的英语冬令营之后没有回国,至今滞美不归。3月2日,国际媒体,包括CNN、路透社和洛杉矶时报都对这三十二名学生的情况做了报道:他们没有按计划乘坐中国东方航空的班机从洛杉矶回上海。媒体最初报道他们逃跑了,接着又报道说学生们之所以没有登机是因为两个旅行社之间意见不统一。然而,没有一个报道是准确的。 据我们了解,这些家庭付给中介机构至少二万美金,让中介机构为孩子们安排在美无限期停留,因为他们的目的是先留学后移民。我们认为这些全是该项目的主办单位雇佣的上海和洛杉矶的签约人安排的,而项目主办单位不知情。 项目一直进行顺利,直到最后一天学生从校园乘巴士前往机场回上海时,阴谋初露端倪:在学生们上车准备去机场时,两名说中文的妇女乘坐一辆高级轿车来到校园,这两名妇女要求与学生们谈一谈。但被项目主任拒绝。与此同时该项目主办人与洛杉矶机场美国移民归化局和机场安全部门取得联系,把学生送到机场。在机场学生从车里下来后,几辆载有一些男士的客车开来,就在这时机场里突然大乱,分散的学生趁乱登上客车,他们的护照和行李由那些男士收集起来,学生们自愿与那些男士一起离开机场。有一人被INS拘留并审问几小时。此人有一份住在洛杉矶的家庭的名单,学生们就是被这些家庭收留的。据我们所知这些学生现和在加州WEST COVINA的家庭 住在一起。 我们认为这是一起精心策划的骗局。我们从美国移民归化局、洛杉矶警察局、冬令营项目组织者及学生家庭获得的信息毫无疑问地表明这些学生在面谈时隐瞒了他们要在美国无限期停留的意图。 这件事将对其他去美国参加交流项目的学生产生影响,我们对此表示担心。涉及到此事的学生全来自上海和苏州的有背景的家庭,如果他们这种家庭背景很好的学生用欺骗手段获得签证以达到滞美不归的目的,那它将使其他的中学生更难拿到签证。   回到主页 网络维护:找到啦因特网(北京)有限公司
Role of the UN Secretary-General UN Secretary-General The Secretary-General is described by the Charter as the "chief administrative officer" of the Organization. He is, of course, much more than that. Equal parts diplomat and activist, conciliator and provocateur, the Secretary-General stands before the world community as the very emblem of the United Nations. The task demands great vigour, sensitivity and imagination, to which the Secretary-General must add a tenacious sense of optimism--a belief that the ideals expressed in the Charter can be made a reality. The present Secretary-General of the United Nations, and the seventh occupant of the post, is Kofi Annan, of Ghana, who took office on 1 January 1997. The work of the Secretary-General involves a certain degree of inherent, creative tension that stems from the Charter's definition of the job. The Charter empowers him to bring to the attention of the Security Council any matter which, in his opinion, threatens international peace and security. It also calls upon him to perform "such other functions" as are entrusted to him by the Security Council, the General Assembly and the other main United Nations organs. Thus the Secretary-General functions as both spokesperson for the international community and servant of the Member States--roles that would seem to guarantee some amount of friction. Far from constricting his work, however, these broad outlines grant the Secretary-General an extraordinary mandate for action. The Secretary-General is best known to the general public for using his stature and impartiality--his "good offices"--in the interests of "preventive diplomacy". This refers to steps taken by the Secretary-General or his senior staff, publicly and in private, to prevent international disputes from arising, escalating or spreading. Indeed, as events and crises unfold across the globe, the Secretary-General's words and deeds can have profound impact. But his work also entails routine daily consultations with world leaders and other individuals, attendance at sessions of various United Nations bodies, and world-wide travel as part of the overall effort to improve the state of international affairs. Each year, the Secretary-General issues a report in which he appraises the work of the Organization and advances his view of its future priorities. Each Secretary-General also defines the job within the context of his particular day and age. In 1992, for example, then Secretary-General Boutros-Ghali, at the request of the Security Council, authored An Agenda for Peace, a far-reaching proposal for peace-keeping and peace-building in the post-cold war world. Similarly bold initiatives are expected from this and future Secretaries-General. At a time when the world community is entering largely uncharted territory, so, too, is the office of Secretary-General being given new dynamism and direction. Mr. Annan's predecessors as Secretary-General were: Boutros Boutros-Ghali of Egypt who served from 1992 to 1996; Javier Pérez de Cuéllar, of Peru, who served from 1982 to 1991; Kurt Waldheim, of Austria, who held office from 1972 to 1981; U Thant, of Burma (now Myanmar), who served from 1961 to 1971; Dag Hammarskjöld, of Sweden, who served from 1953 until his death in a plane crash in Africa in 1961; and Trygve Lie, of Norway, who held office from 1945 to 1953.
联合国秘书长的作用 联 合 国 秘 书 长 的 作 用 《 宪 章》 规 定 秘 书 长 是 联 合 国 的“行 政 首 长”。他 的 工 作 当 然 远 不 止 于 此。秘 书 长 既 是 外 交 官 和 活 动 家,也 是 调 解 人 和 带 动 人。在 世 界 社 会 面 前,他 就 是 联 合 国 的 象 征。秘 书 长 的 工 作 要 求 他 有 旺 盛 的 精 力、敏 锐 的 头 脑 和 丰 富 的 想 象 力,此 外,他 也 必 须 具 有 坚 韧 的 乐 观 态 度 -- 必 须 坚 信《宪 章》所 阐 述 的 理 想 是 能 够 实 现 的。联 合 国 的 现 任 即 第 七 任 秘 书 长 是 加纳 的 科 菲 · 安 南 先 生, 他 在1997 年1 月1 日 就 职。 秘 书 长 的 工 作 含 有 某 种 程 度 固 有 的、 创 造 的 紧 张 性 质, 这 归 因 于《 宪 章》 对 这 一 职 位 所 下 的 定 义。《 宪 章》 授 权 秘 书 长 将 其 认 为 可 能 威 胁 国 际 和 平 及 安 全 之 任 何 事 项, 提 请 安 全 理 事 会 注 意。《 宪 章》 也 责 成 秘 书 长 执 行 安 全 理 事 会、 大 会 和 其 他 的联 合 国 主 要 机 关所 托 付 的“ 其 他 职 务”。 因 此, 秘 书 长 一 身 兼 任 国 际 社 会 的 发 言 人 和 会 员 国 的 公 仆-- 这 两 种 作 用 似 乎 必 然 引 起 某 种 程 度 的 磨 擦。 但 是, 这 些 笼 统 的 规 定 非 但 不 抑 制 秘 书 长 的 工 作, 反 而 授 予 秘 书 长 非 常 大 的 行 动 权 力。 秘 书 长 最 为 公 众 所 熟 悉 的 作 用 是 运 用 他 的 崇 高 地 位 和 公 正 立 场-- 他 的“ 斡 旋”-- 从 事“ 预 防 性 外 交”。 这 是 指 秘 书 长 或 他 属 下 的 高 级 官 员 公 开 地 或 秘 密 地 采 取 步 骤 防 止 国 际 争 端 的 发 生、 加 剧 或 扩 大。 事 实 上, 在 全 球 各 地 发 生 事 故 和 危 机 之 际, 秘 书 长 的 一 言 一 行 可 以 产 生 深 刻 的 影 响。 但 他 的 工 作 也 需 要 天 天 都 同 世 界 领 导 人 和 其 他 人 士 进 行 例 常 的 磋 商, 出 席 联 合 国 各 机 构 的 历 届 会 议, 在 全 世 界 奔 走, 作 为 全 面 努 力 改 善 国 际 形 势 的 一 项 工 作。 每 年, 秘 书 长 发 表 一 份 报 告, 其 内 容 评 介 联 合 国 的 工 作 并 提 出 他 所 认 为 的 联 合 国 未 来 优 先 事 项。 每 一 位 秘 书 长 也 各 按 他 所 处 的 个 别 期 间 和 时 代 来 诠 释 这 个 职 务。 例 如, 在1992 年, 布 特 罗 斯- 加 利 秘 书 长 应 安 全 理 事 会 的 要 求, 撰 写 了《 和 平 纲 领》, 在 冷 战 后 世 界 维 持 和 平 与 缔 造 和 平 方 面 提 出 远 大 的 建 议。 预 料 现 任 秘 书 长 和 未 来 各 任 秘 书 长 也 会 提 出 同 样 大 胆 的 倡 议。 在 这 个 时 刻, 世 界 大 家 庭 即 将 踏 入 一 个 大 致 上 未 经 探 索 的 领 域, 所 以 秘 书 长 的 职 务 也 逐 渐 有 了 新 的 动 态 和 方 向。 安 南 先 生 之 前 的 历 任 秘 书 长 是: 埃 及 的 布 特 罗 斯 · 布 特 罗 斯- 加 利 , 任 期 自1992 年 至1996 年; 秘 鲁 的 哈 维 尔 · 佩 雷 斯 · 德 奎 利 亚 尔, 任 期 自1982 年 至1991 年; 奥 地 利 的 库 尔 特 · 瓦 尔 德 海 姆, 任 期 自1972 年 至1981 年; 缅 甸 的 吴 丹, 任 期 自1961 年 至1971 年; 瑞 典 的 达 格 · 哈 马 舍 尔 德, 任 期 自1953 年 至1961 年 在 非 洲 坠 机 殉 难; 挪 威 的 特 里 格 韦 · 赖 伊, 任 期 自1945 年 至1953 年。`
Secretary-General Report 1997, Section IIAnnual Report of the Secretary-General on the Work of the Organization II Managing change A. Good governance, human rights and democratizationB. International economic cooperation and sustainable development C. Development operationsD. Preventive diplomacy, peaceful settlement of disputes and disarmament E. Humanitarian actionF. Peacekeeping and post-conflict peace-building G. The new transnational threatsH. Legal affairs, management and communications 21. Throughout the 1990s, all parts of the United Nations have continuously adapted their strategies and programmes to the new and fluid international context, with the aim of supporting and anticipating the needs of Member States. A thematic overview of achievements in the main areas of activity during the past year follows. A. Good governance, human rights and democratization 22. It is increasingly recognized that good governance is an essential building block for meeting the objectives of sustainable development, prosperity and peace. The situation of no two countries is precisely alike in this respect but, broadly speaking, and making due allowance for cultural differences, good governance comprises the rule of law, effective state institutions, transparency and accountability in the management of public affairs, respect for human rights, and the meaningful participation of all citizens in the political processes of their countries and in decisions affecting their lives. * * * 23. At its resumed fiftieth session, in 1996, the General Assembly reviewed the question how to redefine and, where needed, redesign public sector institutions in the light of new global economic and social challenges, some of which were discussed above. The United Nations Secretariat and United Nations programmes and funds have moved to provide extensive governance-related support to large numbers of developing countries and to countries in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. This takes the form of analytical work, diagnostic research, needs assessment, policy advice, technical assistance and advisory services. Support is provided to strengthen the functioning of specific institutions, such as judiciaries, parliaments and electoral bodies, as well as sectorally, including public sector financial management, privatization efforts, information technology, civil service reforms and the empowerment of civil society organizations. 24. For example, believing that sustainable prosperity and stability cannot be achieved without good governance, the United Nations Development Programme (UNDP) has been increasing the funds dedicated to this priority area: it now accounts for more than one third of all UNDP allocations. In July 1997, UNDP convened the first ever International Conference on Governance for Sustainable Growth and Equity, bringing to United Nations Headquarters elected officials, judges and community leaders from more than 100 countries. The United Nations Children's Fund (UNICEF), reflecting the growing reliance of national Governments on local authorities, has focused increasingly on strengthening local capacity and promoting community participation. The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) also operates a governance programme, promoting strategies for women's empowerment and gender mainstreaming. Through UNIFEM support for women's political participation in Africa, for example, women candidates for public office have learned how to design effective campaign and media strategies. Similarly, the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs has supported training programmes for women both as voters and as electoral officials and candidates. 25. Post-conflict situations entail particular needs. It is our view that measures to strengthen capacity for governance must permeate national and international responses to emergency situations, and should begin as early as possible. Successful recovery from the dislocations produced by conflict is aided by moving rapidly towards meeting broad development challenges as well as creating adequate legal frameworks, judiciaries, law enforcement systems, stable social and political environments, and economic opportunities. 26. Expanding and enhancing the exchange of knowledge and experiences among developing countries is of growing importance. The United Nations Secretariat will facilitate this process through its capacity as a clearing house for information and research on public administration. As resources like the Internet and the World Wide Web become increasingly available globally, various sources of information and expertise can be more readily accessed, while new and productive linkages and networks with the regional commissions, professional organizations and non-governmental organizations are more easily established. * * * 27. Article 1 of the Charter of the United Nations places the promotion of respect for human rights among the central purposes of the Organization. Increasingly in recent years, human rights have also come to be seen as an integral element of good governance. 28. The core human rights activities of the Organization took on renewed strength after the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action at the 1993 World Conference on Human Rights. Prior activities had focused largely on standard setting and the formal adoption of standards at the national level. The Vienna Declaration placed human rights in the context of development and democracy while reaffirming their universality. Together with the establishment of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, this has made it possible to approach human rights activities in practical as well as principled terms from a truly global perspective. 29. The United Nations instituted a major restructuring this year in the organization of the human rights secretariat at Geneva. In my July reform plans I went further, consolidating the Office of the High Commissioner and the Centre for Human Rights, thereby ensuring cohesion and consistency in priorities and activities. I am immensely pleased that the President of Ireland, Mary Robinson, is joining us as the United Nations High Commissioner for Human Rights, and I know that she will work tirelessly and with sensitivity in the cause of universal human rights. 30. This past year has seen a dramatic increase in activities relating to the establishment of national institutions for the promotion and protection of human rights. Their aim is to strengthen the protection of the individual by providing access to remedies for human rights violations, including in circumstances where the more traditional institutions of protection, such as the judiciary, are not available, do not function effectively or are otherwise inaccessible. Some 15 projects currently assist Member States in this area. Additional projects are aimed at supporting regional arrangements, such as the African Commission on Human and Peoples' Rights. These activities are typically undertaken in tandem with other United Nations entities, such as UNDP, and coincide with their efforts to promote good governance and sustainable development. 31. There has also been a pronounced increase in the involvement of human rights activities in field operations, directly reflecting decisions to that effect taken by the Security Council. Depending on the needs of the situation, these activities combine monitoring of human rights violations, education, training and other advisory services, and confidence-building measures. Currently, such operations exist in Abkhazia/Georgia, Burundi, Cambodia, Colombia, Gaza, Guatemala, Haiti, Malawi, Mongolia, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the former Yugoslavia. 32. The human rights programme continues to address violations of human rights. Threats to the right to life and physical integrity, including extrajudicial executions and enforced disappearances, threats to freedom of expression and movement and to freedom from arbitrary arrest, and threats to the independence of the judiciary continue to be the focus of United Nations action. The persistence of such violations has led us to target our activities more directly at specific areas where the violations are committed. Accordingly, advisory services and technical assistance have been made available to Governments to strengthen their judiciary, train law enforcement officials and assist with law reform. Training programmes for the administration of the justice sector, and advisory services for law reform, coupled with support for establishing national institutions for the promotion and protection of human rights, now make up over 80 per cent of the activities of advisory services in the human rights area. 33. As at July 1997, there were 191 States parties to the Convention on the Rights of the Child, ensuring that the vast majority of children are now citizens of countries that have made legally binding commitments to promote and protect their human rights. Nevertheless, such practices as the sale of children, child prostitution and child pornography remain critical problem areas and are addressed by a Special Rapporteur. The implementation of the Plan of Action on the rights of the child, recently developed by the High Commissioner, is an essential next step. 34. According to the 1997 report of UNICEF, The Progress of Nations, violence against women and girls is the most pervasive violation of human rights in the world today. It transcends the usual distinctions among countries based on such factors as national income. UNIFEM has developed a global women's human rights programme, focused on mainstreaming the rights of women, combating and eliminating violence against them, and strengthening women's knowledge and use of their human rights. Particular attention is devoted to securing universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the women's "bill of rights". 35. In a related area, the United Nations Population Fund (UNFPA) advocates and supports through its country programmes internationally agreed goals concerning reproductive rights, sexual relations and childbearing. The Fund has sponsored a variety of media and other public education campaigns during the past year. It also prepared a programming framework for eradicating female genital mutilation, which has already met with success in a community-based advocacy programme in Uganda. 36. The year 1998 will mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and the General Assembly will review progress in the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. The appointment in 1997 of a new High Commissioner, and the drawing up of the medium-term plan for 1998-2001, provide additional impetus to making this the era in which human rights are universally accepted as inherent to the promotion of peace, security, economic prosperity and social equity. * * * 37. The trend towards democratization has been accelerating for some time. Democratic processes continue to be strengthened in Latin America and the Caribbean. Progress has also been marked in Africa. As I noted in my address to the annual Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity in June, the view that military coups against democratically elected Governments by self-appointed juntas are not acceptable has become an established norm. Africa is also experimenting with new constitutional formulas and forms of governing in multi-ethnic States, as illustrated by Eritrea, Ethiopia, Ghana, Mali and South Africa. 38. The value that Member States attach to democratization is reflected in the large number of requests the United Nations receives for electoral assistance -- no fewer than 80 in the past five years. United Nations electoral assistance seeks in the first instance to enhance the effectiveness of international observers in making assessments regarding the legitimacy of an electoral process and its outcome, and to recommend election-related policy changes through dialogue with the Government, political parties and civil society. The international observation of recent elections in Algeria, Ghana, Madagascar, Mali and Yemen has been supported in this manner. Recognizing the need to foster the sustainability of local democratic institutions, the United Nations also emphasizes the importance of building the domestic institutional capacity of Member States in constitutional and electoral law reforms and strengthening Governments' own institutional capacities to organize elections. During the last year, such assistance has been provided to Bangladesh, the Comoros, the Gambia, Guyana, Haiti, Liberia, Mali and Mexico. 39. In the long run, the transition to sustained democratic consolidation requires promotion of the rule of law and respect for human rights, creation of free media, tolerance of opposition, and an independent civil society. The experience of El Salvador and Nicaragua shows that the United Nations can help such democratic processes to take root even in difficult conditions. In Haiti, the United Nations activities have assisted in maintaining an environment in which security and basic freedoms may be established. 40. With a view to strengthening cooperation on issues of democratization and good governance, the Secretariat in the coming year will undertake a series of consultations on lessons learned in constitutionalism, governance in multi-ethnic States and related topics, aimed at distilling insights for future activities. 41. In sum, despite setbacks and difficulties, progress is being made in transitions towards good governance, human rights and democratization. This augurs well for the achievement of critical national and international policy objectives, as well as for the aims and aspirations enshrined in the Charter of the United Nations. B. International economic cooperation and sustainable development 42. Competent, accountable and responsive state institutions are one building block for the achievement of significant progress towards prosperity and stability. A conducive and supportive international economic environment is equally important, however, and fostering such an environment is a core element of the Organization's mission. 43. Two major events of the past year, both in June 1997, concern the work of the Organization in international economic and social cooperation. The first was the adoption by the General Assembly of its Agenda for Development. The second was the nineteenth special session of the General Assembly, convened to review the implementation of Agenda 21, the global plan of action for sustainable development adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992. Both have implications for the substance as well as the organization of United Nations activities in this domain. 44. The Agenda for Development addresses not only conventional development issues but also stresses the mutually supportive though complex relationships among development, peace, democracy, good governance and human rights. It affirms the United Nations role in the field of development, and identifies ways of reinforcing the capacities and effectiveness of the United Nations system in that field. 45. The special session of the Assembly occasioned a sober reflection on the limited progress that has been achieved in implementing the agreements reached at the Rio Conference. In addition, the special session marked the first such review of global conferences convened by the United Nations in recent years. It is envisaged that similar reviews will take place of the other conferences. Taken together, the lessons gained from these reviews will inform and help shape national and international policy into the next century. * * * 46. As noted in the introduction, the economic context for development has undergone substantial change in recent years. At the national level, liberalization and economic reform have been the predominant trends in the 1990s, while internationally globalization has been the driving force. Both dimensions have been the subject of sustained attention by the Secretariat and the respective intergovernmental bodies. For example, in the 1997 World Economic and Social Survey it is suggested that all developing countries and countries with economies in transition need to raise per capita income by at least 3 per cent annually in order to make progress in reducing unemployment and alleviating poverty. To achieve those levels of growth, the report contends, the less affluent countries in particular require a more conducive external economic environment than now exists for them, an issue discussed in depth by the Economic and Social Council at its substantive session of 1997. 47. Unfavourable trends in official development assistance cast a serious shadow over the development prospects of lower-income countries. Most African and a number of other vulnerable countries are unlikely to reap the benefits of their recent economic reforms without the sustained support of the international community. The past year has nevertheless seen some encouraging initiatives, many resulting from the new global partnership proposed by the major industrialized countries at their summit meeting at Lyon, in June 1996. They include the second Tokyo International Conference on African Development, the "African Growth and Opportunity Act" proposed by the United States of America, the Swedish "Partnership Africa", and the planned successor to the fourth Lomé Convention concluded between the European Community and African, Caribbean and Pacific States. An important task for the United Nations in the years ahead will be to develop new forms of partnership between developed and developing countries -- partnerships that meet the needs and aspirations of developing countries and are also consistent with global economic conditions and attitudes. 48. In the area of international trade, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) has repositioned itself for this challenge. In the past year, it has refocused its policy analysis work, intergovernmental deliberations and operational activities. UNCTAD is examining the relationship between globalization and development, together with ways of promoting the effective integration of all developing countries into the international trading system. It is supporting efforts by developing countries to improve their investment climate, increase their technological capacities, and identify and exploit opportunities for enterprise development. At the same time, UNCTAD remains deeply involved with capacity-building in the least developed countries. Paralleling these programmatic changes, the UNCTAD intergovernmental and secretariat structures have been substantially streamlined, the number of meetings cut, staff size reduced and considerable savings achieved. 49. The regional commissions also have been re-examining their work programmes. For example, the Economic Commission for Europe is addressing the consequences of the accession of central European countries to the European Union, the transition processes of countries in south-eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, and several transboundary issues, including border-crossing; energy and transport infrastructures; and the environment. The Economic Commission for Africa has focused on regional trade and investment concerns, particularly on post-Uruguay Round challenges and opportunities for Africa. The Economic and Social Commission for Western Asia has curtailed some of its activities, notably in agriculture and industry, while expanding its endeavours in other areas such as water resources development, energy and transport. The Economic Commission for Latin America and the Caribbean pursued a variety of analytic and policy issues in the past year, including the compatibility between preferential trade agreements and a more open international trading system. It also instituted several reform measures, among which is a pilot scheme to establish a clearer and enhanced accountability on the part of its secretariat vis-à-vis the Commission in exchange for greater delegation of authority and flexibility. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, at its April session, committed itself to streamlining the Commission, and pledged to make it a vital centre of research and other development activities for the region, especially for those countries in which widespread poverty lingers. 50. Much of the recent work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies has focused on translating into action the plans and programmes agreed upon at the global conferences held earlier in the decade. In addition to the special session of the General Assembly on "Rio +5", the 1997 meetings of the Commission on Population and Development, the Commission for Social Development and the Commission on the Status of Women concerned follow-up issues to the conferences held at Cairo, Copenhagen and Beijing. 51. Similarly, the Secretariat's work programme in each of these areas was oriented towards the priorities identified at the conferences and the subsequent sessions of the Commissions. To cite but one illustration, the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality met for the first time in October 1996, chaired by the Secretary-General's Special Adviser on Gender Issues and the Advancement of Women. The Committee is charged with promoting gender mainstreaming and coordinating the response of the United Nations system to the Beijing Conference and other United Nations conferences and summits. 52. Improvements in data collection and dissemination have been an important dimension of the United Nations system's conference follow-up. In the past year the Statistics Division has produced, in cooperation with the Population Division and the European Union, revised recommendations on statistics of international migration and, in cooperation with the regional commissions and the European Union, the principles and recommendations for population and housing censuses. The collection, updating and improved dissemination of more traditional data remain important aspects of the Organization's work. Thus, the 1996 revision of the official United Nations population estimates and projections showed slower world population growth, lower levels of fertility, more diverse trends in mortality and increased migration flows during the first half of the 1990s than in prior decades. The revision also documented the devastating mortality effects of the AIDS pandemic, particularly for Africa. 53. The Organization continues to take advantage of improvements in technology to enhance the dissemination of information. For example, the Monthly Bulletin of Statistics is now available on the World Wide Web. The Population Information Network serves as a repository of population data and information, and has also assisted developing countries in creating population information sites on the Internet. Similarly, the Division for the Advancement of Women, together with the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, initiated an Internet space, Womenwatch, on global women's issues. Linkages and partnerships with a network of non-governmental organizations promote accelerated action by civil society to advance the status of women and their human rights. * * * 54. Sustainable development is a fundamental challenge facing humanity as it enters the twenty-first century: how to provide for the needs of a growing world population without destroying the natural resource base on which it depends. The 1992 United Nations Conference on Environment and Development mapped out a detailed plan for achieving sustainable, long-term development. The work of the United Nations on sustainable development during the past year was focused, in large part, on preparations for the special session of the General Assembly. 55. At that session, the General Assembly made it clear that developed countries must significantly strengthen their financial and technological support to developing countries if the latter are to mobilize national resources in pursuit of global environmental goals. The Assembly agreed to continue a political process under the Commission on Sustainable Development on the subject of forests, including consideration of an instrument, possibly legally binding, intended to ensure sustainability. It also decided to initiate intergovernmental discussions on the problems of freshwater scarcity and the energy sector. 56. No agreement was expected, nor was any reached, on the issue of climate change, but the special session did raise public and political awareness of the need to address this issue through a cooperative strategy, and to bridge the key gaps in the political consensus needed to strengthen the principal instrument of that strategy, the United Nations Framework Convention on Climate Change. The next step is for the developed countries to adopt legally binding commitments to limit and reduce their emissions of gases that contribute to global warming. This is the main objective of the next session of the Conference of the Parties to the Convention, to be held at Kyoto, Japan, in December 1997. Ultimately, the Convention's objective of stabilizing global greenhouse gases at "safe" levels cannot be achieved by the developed countries alone, but will also require the cooperation of developing countries. 57. The first edition of the Global Environment Outlook was published by the United Nations Environment Programme (UNEP) early in 1997. It notes that over the last decade the state of the global environment has continued to deteriorate and that significant environmental problems remain deeply embedded in the socio-economic fabric of countries in all regions. While some progress is reported in curbing pollution and resource degradation, worsening trends are found in areas ranging from emissions of toxic substances and greenhouse gases to natural resource degradation and desertification. 58. Mindful of these trends, the Governing Council of UNEP, at its nineteenth session, adopted measures to strengthen the Programme's work in environmental monitoring, assessment and early warning. Agreements were also reached on the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities; on measures to reduce the risks to human health from hazardous chemicals; and on action to reduce persistent organic pollutants. Progress has been made on these issues in 1997. 59. The accelerating process of urbanization affects all dimensions of sustainable development. The seriousness of this issue animated the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), held at Istanbul in 1996. Over the past year, the United Nations Centre for Human Settlements increased its support to developing countries for shelter and services, urban management and policy reforms, and devising guidelines and indicators by which to measure progress towards achieving adequate shelter for all and sustainable human settlements development. As requested by the General Assembly, the Commission on Human Settlements at its session in May 1997 reviewed and adapted its working methods so as to involve organizations of local authorities and other relevant groups in civil society, especially the private sector. * * * 60. The Agenda for Development and the special session of the General Assembly, as well as related activities at the intergovernmental level, have all stressed -- and the Organization's work programme in these areas has experienced -- the multifaceted and intersectoral nature of the concerns at hand. This poses a major institutional challenge: how most effectively to service them at the level of the Secretariat. What is required is not merely more efficient administrative support. Of even greater importance is better integrating the Organization's analytical, normative and operational functions, and enhancing the relevance of its analytical and normative work for policy formulation and action. 61. It was with these aims in mind that I decided to merge the three Secretariat departments in the economic and social spheres into one Department of Economic and Social Affairs. The new consolidated Department will be far better equipped to perform its complex functions in an integrated manner. The merger will also yield efficiency savings, which I am proposing to dedicate to the development account that I recommended to Member States as part of my July reform plans. C. Development operations 62. Gross disparities continue to characterize the world today -- in income, access to services, and opportunities to lead a life worthy of human dignity. The challenge of development remains profound, and the condition of poverty profoundly disturbing. Meeting the challenge requires enhanced support to developing countries, quite apart from creating conducive domestic and international contexts. 63. The United Nations has forged a global agenda specifying the many dimensions of development, and has devised plans to implement agreed objectives. The tasks are immense, however, and the available resources have become stagnant. United Nations development programmes and funds have, therefore, sought ways to stretch available resources by coordinating their strategic resource allocation, beginning with the harmonization of programme cycles in 1996, and by collaborating more extensively at the country level. 64. To accelerate this process, and building on its success, one of the most consequential of my July reform proposals is the creation of a United Nations Development Group. Chaired by the Administrator of the United Nations Development Programme, the Group also comprises UNICEF and UNFPA, with other entities participating as warranted by their interests and mandates. The United Nations Development Group is structured so as to maintain and reinforce the distinctive nature of its constituent units, while facilitating their functioning in a more unified, cooperative and coherent framework at the headquarters level and in the field. It holds great promise of amplifying the impact of United Nations development activities. * * * 65. From 132 field offices serving more than 170 countries, the United Nations Development Programme fosters policies and capacities for poverty eradication and sustainable human development. During 1996, UNDP implemented a new resource allocation formula whereby nearly 90 per cent of its core funds of some $850 million are assigned to low-income countries. Its core resources are augmented by some $1.2 million in restricted funds and cost-sharing arrangements. The Programme's primary focus continues to be on building national capacity for poverty eradication and the creation of employment and sustainable livelihoods. Projects in the past year involved more than 80 countries, and included support for economic management (36 countries in Africa), the design and implementation of national poverty reduction programmes (China, India, Mongolia and 23 African countries), restructuring public expenditures (Burkina Faso) and monitoring the impact of economic reform on vulnerable groups (Mongolia). In 1997-1998, the resources devoted to gender mainstreaming activities are being increased to one fifth of core funds. 66. In the area of environment and development, UNDP in 1996 supported the efforts of developing countries to implement the United Nations Convention to Combat Desertification as well as the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, and it secured $47 million from the Global Environmental Facility for new activities related to the environmental needs of developing countries. 67. In 1996 UNDP began a Poverty Strategies Initiative. Many of the projects assist national partners to assess the magnitude and distribution of poverty nationwide, through household surveys and similar means. UNDP country offices are supporting the preparation of national human development reports, complementing the global Human Development Report. As of 1996, more than 50 countries had produced such reports; by the end of 1997 approximately 100 countries will have done so. These reports help to frame national anti-poverty campaigns and serve as a basis for monitoring their progress. 68. The United Nations Children's Fund is another core member of the newly constituted United Nations Development Group. In 1996, total UNICEF expenditures were $921 million, fully one third of which originated from non-governmental or private sources. Approximately 70 per cent of programme expenditures went to the care and protection of children in low-income countries, which in turn account for 70 per cent of the world's child population. Africa and Asia combined received some two thirds of total expenditures. Health was by far the leading sector of programme activity, followed by roughly equal emphases on education, nutrition and providing clean water supplies and sanitation services. 69. The Fund is an active and often leading participant in cooperative ventures within the wider United Nations context. Among the many notable examples is its work to prevent and treat the main causes of childhood illness and death, such as acute respiratory infections, diarrhoea, malaria, measles and malnutrition. UNICEF and the World Health Organization have promoted an integrated approach to the prevention and management of such childhood illnesses. UNICEF also cooperates with several international and national agencies in working towards the reduction of maternal mortality. A number of countries, notably Bangladesh, Indonesia, Mali, Romania and Viet Nam have, as a result of these efforts, initiated programmes that combine improved training of midwives, better access to family planning and women's health services, and improved emergency obstetric care. 70. The third core member of the United Nations Development Group is the United Nations Population Fund. Pledged contributions remained just above $300 million in 1996. Some 47 new country programmes were formulated in that year. UNFPA focuses on three main programme areas: reproductive health, including family planning and sexual health; population and development strategies; and advocacy. The Fund is especially concerned with helping countries to institutionalize the concept of reproductive health in national population programmes, and to integrate such programmes into primary health care systems. It has also stepped up its efforts in the area of adolescent reproductive health. 71. The World Food Programme (WFP) is a dual mandate agency, working in both emergency humanitarian relief and development operations. Roughly one third of its total resources of $1.4 billion is devoted to development. In 1996, new commitments available for development purposes were significantly lower than in previous years. Nevertheless, WFP development assistance reached more than 20 million people, in the form of human resource development projects as well as infrastructure and agricultural or rural development projects. Some 40 per cent of the beneficiaries were in sub-Saharan Africa, with another third in the Asia and Pacific region. 72. Africa receives the major share of assistance because WFP concentrates resources on the poorest people in the neediest countries; in all, some 30 sub-Saharan countries received assistance. At the same time, there has been progress in that region. Ethiopia, a recent recipient of both emergency relief and development assistance, produced a grain surplus last year that it exported to neighbouring Kenya and Somalia. Agricultural production in Côte d'Ivoire, Ghana and Mauritius has increased an average of 4 per cent annually in recent years, compared to the overall sub-Saharan average of 2 per cent. 73. The development activities of WFP in the Asia and Pacific region centre largely on enabling poor rural people to improve their food security. This includes supporting self-help training and credit schemes for poor women (Bangladesh); strengthening the capacity of rural communities in selecting and implementing local infrastructure and income-generating projects (China, India and Nepal); rehabilitation programmes for war-affected people (Cambodia); and nutrition and health support for vulnerable groups (India and Viet Nam). 74. In Latin America and the Caribbean, WFP has assisted efforts by Governments and local communities to provide the poorest households with improved access to productive resources, and to give direct dietary support through targeted interventions in primary health care, and also in pre-school and primary education. 75. Several other organizations contribute significantly to the United Nations development efforts. Among them is the United Nations Development Fund for Women. Its development-related work supports programmes to strengthen women's economic capacity as entrepreneurs and producers. Key aspects of this work include supporting the inception and growth of international networks -- such as the International Coalition on Women and Credit, which advocates gender-sensitive approaches to the extension of micro-credit. Regional initiatives also receive support. One case in point is the Self-Employed Women's Association, which was enabled by UNIFEM support to strengthen its ultimately successful campaign for an International Labour Organization convention on home-based workers. UNIFEM also supports women's efforts to organize the production and marketing of goods and services. 76. The devastating impact of HIV/AIDS is a serious impediment to the development prospects of a number of low-income countries. The mission of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is to lead, strengthen and support an expanded United Nations response to the epidemic, aimed at preventing transmission, providing care and support, reducing individual and community vulnerability, and alleviating its impact. At the country level, UNAIDS has supported the establishment of United Nations theme groups on HIV/AIDS, designed to coordinate United Nations efforts in support of national responses to HIV/AIDS. The sharing of experiences and expertise between countries is critical, as is the need for increased inter-country collaboration on the many HIV/AIDS issues that cut across borders. Accordingly, UNAIDS has set up small inter-country teams at Abidjan, Bangkok and Pretoria that are working closely with the co-sponsoring agencies to develop and consolidate technical resource networks and enhance national capacity for HIV/AIDS prevention and care. 77. In sum, the various development organizations of the United Nations pursue ambitious agendas because they face enormous challenges, but they are obliged to pursue those agendas with quite limited resources. My aim in establishing the United Nations Development Group is to augment the impact of those resources through forging closer collaboration among the constituent units at the strategic level and in field operations, enhancing the overall effort by focusing on core competencies and by sharing common premises and services. D. Preventive diplomacy, peaceful settlement of disputes and disarmament 78. The assurance that members will not resort to violence but will settle their disputes in some other way is the cornerstone of all well-ordered societies. Zones characterized by such dependable expectations of peaceful change exist in all parts of the world today -- though they co-exist with instances of violent conflict among and within States. It is a primary aim of the United Nations to expand the domain of peaceful change, by providing means through which conflicts may be contained and resolved and by dealing with their root causes. 79. The prevention of conflict both within and between States requires, first of all, ongoing attention to possible sources of tension and prompt action to ensure that tension does not evolve into conflict. During the past year, the Secretariat, in cooperation with other branches of the United Nations system, has worked to strengthen its global watch, which is designed to detect threats to international peace and security, enabling the Security Council to carry out or to foster preventive action. 80. Cooperation with regional organizations offers great potential. Close contacts with the Organization of African Unity (OAU) are a case in point. The two secretariats engage in almost daily consultations. The appointment of a joint United Nations/OAU Special Representative for the Great Lakes region, Mr. Mohamed Sahnoun, whose mandate and activities have been extended to other countries in central Africa, is a further manifestation of that cooperation. There is also increased cooperation between the United Nations and subregional organizations such as the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community. 81. Elsewhere, the United Nations continues to work closely with the Organization of American States, particularly in Haiti where the jointly fielded International Civilian Mission continues to do its work. The same is true of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe in the areas of human rights, electoral assistance, peacemaking and economic development. We will continue to build upon these positive experiences to promote a more rational and cost-effective division of labour between the world organization and regional entities, thereby bringing life to the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations. 82. The contrasting experience during the past year of two neighbouring countries in Central Asia underlines the fact that progress in resolving disputes hinges on certain conditions. The signing of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, though it has not fully prevented fighting, demonstrated the desire of the Tajik disputants to settle their differences peacefully. It also reflected the readiness of some key countries, such as the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation, to use their influence on the disputants to bring this about. In Afghanistan, on the other hand, despite the efforts of the United Nations Special Mission, backed by appeals from the Security Council, the warring parties have shown little interest in a peaceful solution. They have continued to wage a brutal and futile civil war. What is more, they have been encouraged by some Member States which continue to provide them with political and military assistance. All the while, the unremitting suffering of the people of Afghanistan worsens. I decided in July of this year to intensify United Nations efforts to help bring an end to the strife in Afghanistan by dispatching Mr. Lakhdar Brahimi to make a fresh assessment and to recommend possible roles for the Organization. 83. I deeply regret that the absence of will to co-exist peacefully and the readiness, on the part of some elements, to change a negotiated political order through violence have led to serious regression in two countries where the United Nations had played a major role in restoring stability after years of civil war. The coup d'état in Sierra Leone in May was a reprehensible action that rightly received vigorous condemnation throughout the continent and the international community. It greatly set back the chances of stability and development in a country that is in desperate need of both. In Cambodia, the fragile coalition that was the result of painstaking and costly international efforts was rocked by the violent events of July. 84. The interlocking problems and crises that engulfed the Great Lakes region of central Africa following the devastating human tragedy in Rwanda required a correspondingly integrated approach on the part of the United Nations. While a measure of stability was re-established in Rwanda itself, my Special Envoy, Mr. Sahnoun, became deeply involved in international efforts to cope with the unfolding crisis in eastern Zaire. The rebellion that began there culminated in the capture of Kinshasa and the establishment of a new Government, which renamed the country Democratic Republic of the Congo. Mr. Sahnoun has collaborated with President Omar Bongo of Gabon in the search for a peaceful solution to the conflict in the Republic of the Congo, and he continues to lend his support to the efforts of former President Julius Nyerere of the United Republic of Tanzania to bring the political parties of Burundi to the negotiating table. 85. In response to the urgent need to address seriously charges that acts of genocide and violations of international humanitarian law had been committed in the Democratic Republic of the Congo, I dispatched an investigative team to establish the facts. Ultimately, solutions to the deep-rooted and widespread problems of the region can be devised only by its own people. At the same time, the international community must respond fully to the requirements and aspirations of the region through a long-term commitment to assist and sustain peace efforts. 86. In recent months, I have also taken initiatives to revitalize flagging processes towards the settlement of three long-standing disputes: Western Sahara, Cyprus and East Timor. In each case, I appointed a high-level emissary to try to move the process out of its rut. In the case of Western Sahara, I requested Mr. James Baker III to assess, together with the parties, prospects for the implementation of the settlement plan and to provide me with his recommendations. He has carried out several rounds of consultations with the parties. The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara remains in place to facilitate the implementation of a settlement. 87. To give new impetus to my mission of good offices in East Timor, I appointed Mr. Jamsheed Marker as my Personal Representative. He embarked on an intensive series of consultations with the Governments of Indonesia and Portugal on how best to reinvigorate the tripartite talks that had been held under the auspices of my predecessors since 1983. He also visited East Timor. On the basis of those discussions, I invited the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal to a meeting in New York. I was encouraged by the assurances from the two Governments that the negotiations would be fruitful. I also believe it useful to continue the all-inclusive East Timorese dialogue, to enable the people of East Timor to contribute practical ideas in the search for a lasting solution. 88. The third area where I have tried to reactivate a previously moribund peace process is Cyprus, in which a long-standing United Nations peacekeeping presence has played an essential role in preventing the resumption of hostilities. I invited the leaders of the two communities to a series of face-to-face talks, their first in three years, under the chairmanship of my Special Adviser on Cyprus, Mr. Diego Cordovez. The first round was held outside New York in July, a second in Switzerland in August. Although it has not yet been possible to reach agreement on substantive matters, the two leaders remain committed to achieving an overall settlement under my good offices, and I intend to proceed with the mission. 89. Finally, the use of mandatory sanctions is a valuable tool available to the Security Council, permitting the United Nations to bring pressure to bear without recourse to force. However, concern has been expressed about the negative effects of such measures on the most vulnerable groups among the civilian population, as well as their collateral effects on other States. The oil-for-food programme in Iraq, which came into effect in December 1996 and was extended in June 1997, represents the first systematic attempt by the Council to address the humanitarian needs of a civilian population in a country remaining subject to sanctions. I shall encourage consideration by the General Assembly and the Security Council of possible ways to render sanctions a less blunt and more effective instrument. * * * 90. In the past 12 months, significant progress in arms regulation and disarmament has been achieved through multilateral treaty-making, in several cases through the Conference on Disarmament. Treaties covering a wide range of weapons of mass destruction have been negotiated, extended or bolstered, or have entered into force. The new, institutionalized review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons commenced, the historic Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was concluded, the Chemical Weapons Convention came into force, and agreement was reached by the parties to the Biological Weapons Convention to intensify their efforts to negotiate verification provisions. There has been further consolidation of the various nuclear-weapon-free-zone arrangements, most of which now enjoy the full support of the nuclear-weapon States. The momentum that has been generated by these achievements should be maintained, in particular with a view to substantially reducing and ultimately eliminating the remaining nuclear stockpiles. 91. Notwithstanding these accomplishments, the absence of norms governing conventional weapons, especially light weapons and small arms, is of mounting concern. Little has been done to curb their rapidly escalating proliferation. This situation creates perverse chains of events. Member States ask the United Nations to deal with certain armed conflicts. In at least 15 such conflicts today the primary or sole tools of violence are small arms and light weapons. They are readily available on world markets. Indeed, there is intense competition to export these weapons, including to the conflict areas in which the United Nations is struggling to promote peace, thereby exacerbating the intensity and duration of those conflicts. The consequent losses of life and the displacement of people within countries and to neighbouring areas add, in turn, to the humanitarian crises that the United Nations is called upon to alleviate. 92. The challenge for the international community is to devise means to contain the spread of such weapons, especially to areas in conflict. One is through promoting the principle of openness and transparency in military matters. In this regard, the United Nations Register of Conventional Arms enjoys the wide support of Member States and should be strengthened. The commendable initiative recently taken in West Africa to declare a moratorium on the export, import and production of light weapons is another constructive measure. 93. Finally, the efforts under way to ban anti-personnel landmines should be universally encouraged, and effective means to eliminate these vile weapons should be adopted at the earliest opportunity. Landmines have been described as weapons that do not get put away after a war; they remain in place to maim and kill -- some 2,000 people every month, mostly civilians. Significant progress at last may be at hand. In the autumn of 1996 a group of countries, together with the International Campaign to Ban Landmines, galvanized the pro-ban movement in what has become known as the Ottawa process. To date, as many as 117 States have stated publicly that they will sign an international treaty at Ottawa in December 1997 in support of a global ban on the manufacture, production, use and export of anti-personnel landmines. I strongly support this effort. 94. These and other new challenges of weapons proliferation make it necessary for the United Nations to revitalize its efforts in this domain. The fact that the world is no longer riven by super-Power rivalry makes it possible. Seizing the moment, I proposed in my July reform report the creation a new Department for Disarmament and Arms Regulation, which will return the United Nations to centre stage in limiting the destructiveness of conflicts by limiting the spread of the weapons that fuel them. E. Humanitarian action 95. When the peaceful settlement of disputes fails -- or is deliberately rejected as a policy option -- and armed conflict ensues, the impact on other States is often felt first through a surge of refugees, or by concern with the plight of internally displaced and other war-affected persons. The total number of victims of man-made humanitarian disasters today is unquantifiable. Those who are physically displaced by conflicts are estimated at 40 million; they exceed the victims of natural disasters by perhaps as much as a factor of 10. It is the aim of United Nations humanitarian agencies to provide timely and effective assistance as well as protection to those in need, and to advocate adherence to humanitarian norms. 96. Humanitarian aid to persons affected by conflict is undertaken in contexts that are becoming increasingly complex, volatile and dangerous. Missions are carried out amid contested or collapsed state structures, the breakdown of law and order and of the support mechanisms of civil society, and outright civil war. This state of affairs makes it necessary to couple relief efforts with more comprehensive approaches that include promoting political settlement, rebuilding capacity and restoring economic opportunities. Ominously, in a growing number of instances civilian populations have become the explicit target of combatants, whether to achieve their forcible displacement, use them as shields, terrorize or annihilate them. Humanitarian missions similarly have been impeded or denied access for reasons of political expediency, manipulated as part of the strategic calculus of warring factions, or subjected to attacks. These distressing practices pose very serious policy and moral dilemmas that the international community must address and resolve. * * * 97. The refugee population assisted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) declined during 1996, from 15.5 million to 13.2 million, owing in part to UNHCR efforts to secure voluntary repatriation but also, regrettably, to episodes of large-scale involuntary repatriation and evacuation, particularly in the Great Lakes region of central Africa. Internally displaced people now significantly outnumber refugees, with estimates ranging from 20 million to 25 million. UNHCR directly or indirectly assists nearly 5 million internally displaced persons and an equal number of former refugees and others who are in various stages of resettlement. The Emergency Relief Coordinator also serves victims of natural disasters. 98. The World Food Programme conducted a total of 57 relief operations in 1996, six of which (the Great Lakes region, Angola, Afghanistan, Iraq, Liberia and the former Yugoslavia) accounted for more than two thirds of all relief aid provided. More than 15 million of the assisted victims were women and children, who are usually the first to experience the effects of hunger in the midst of political violence, drought or other disasters. UNICEF continued to focus its extensive humanitarian efforts on issues related to nutrition, health, sanitation, and education for children in emergency situations. The United Nations Centre for Human Rights and UNICEF provided support for an important expert report to the Third Committee of the General Assembly on the impact of armed conflict on children, the most comprehensive analysis of the subject ever undertaken. The United Nations Population Fund concluded an agreement with UNHCR in the past year to provide emergency reproductive health care to displaced persons and refugees. In addition, UNAIDS produced guidelines for Governments and cooperating agencies, enabling them to adopt necessary measures to prevent the rapid epidemic spread of HIV in emergency settings and to care for those already affected. 99. The longest-standing United Nations humanitarian mission is the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA). In addition to providing essential education, health, relief and social services to 3.4 million refugees, UNRWA has undertaken a range of projects aimed at developing infrastructure, improving living conditions and creating employment opportunities. The relocation of its headquarters from Vienna to Gaza in July 1996 helped strengthen the Agency's relationship with the Palestinian Authority. Yet the stagnation in donor contributions combined with the steady growth in the beneficiary population have led to a quantitative and qualitative decline in services. 100. Well after many conflict situations have passed, anti-personnel landmines remain a continuing humanitarian scourge. The Ottawa process, referred to in the previous section, aims to ban the manufacture, production and use of such mines, but the painstaking humanitarian work of reducing the dangers of existing mines must continue. Mine-awareness training and mine clearance, comprising technical surveys and verification, as well as minefield marking and eradication, require far greater resources. Training and skills transference are essential, in technical and management capacities alike. 101. The success of United Nations responses to complex emergencies and natural disasters depends critically on the availability of human, material and financial resources. Between September 1996 and August 1997, the Department of Humanitarian Affairs orchestrated 13 consolidated appeals on behalf of the United Nations system, intended to serve the needs of approximately 17 million people in Afghanistan, Albania, Angola, the Chechnya region, the Democratic People's Republic of Korea, the Great Lakes region, Liberia, Sierra Leone, Somalia, the Sudan, Tajikistan and the former Yugoslavia. The combined funding requirements for two appeals -- for the former Yugoslavia and the Great Lakes region -- amounted to nearly half of the $1.8 billion requested. A total of $727 million has been pledged or carried over. * * * 102. During the past year the United Nations system continued to improve its capacity to deliver humanitarian assistance. The Inter-Agency Standing Committee has played a key role in this process. Progress was made in strengthening capabilities in early warning, contingency planning and information systems. For example, the main humanitarian agencies developed joint contingency planning methodologies, and undertook joint planning exercises in the Great Lakes region, West Africa and Central Asia. 103. To ensure predictability in collaboration, the main agencies have developed memoranda of understanding that delineate roles, maintain accountability and establish standby arrangements. Similarly, liaison between them and non-governmental organizations has become a more routine feature, both in the field and by means of monthly "interaction" meetings in New York and corresponding meetings at Geneva. In the case of the rapid deterioration of the situation in the Great Lakes region, a Regional Humanitarian Coordinator was appointed to take immediate responsibility for the strategic coordination of United Nations efforts in the entire area, including Burundi, the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the refugees in the United Republic of Tanzania. 104. With regard to resource mobilization, as part of a review by the Economic and Social Council, an extensive assessment of the consolidated appeals process was undertaken in 1996. That process seeks not only to coordinate but also to prioritize funding needs, and the review led to its being expanded so as to include longer-term rehabilitation objectives -- for instance, reintegrating demobilized soldiers and refugees, strengthening the administrative capacity of the States involved, and fostering transition to development. Likewise, where appropriate the consolidated appeals process will include funding requirements for human rights field operations. 105. The growing interest and involvement of the Security Council in humanitarian questions is another welcome and timely development. It holds promise for a more fully integrated approach to conflict resolution in which all dimensions -- political, humanitarian, development and human rights -- are addressed in a mutually reinforcing manner. 106. Nevertheless, recent experience has shown that still more effective institutional arrangements are necessary. In particular, I considered the operational role of the Department of Humanitarian Affairs to be problematic. The Department took on operational tasks in a limited and ad hoc manner without being adequately equipped for them, and that detracted from the Emergency Relief Coordinator's core functions of policy development, advocacy and coordinating humanitarian emergency responses. Accordingly, in my July reform proposals I announced that the Department would be replaced by a smaller Office of the Emergency Relief Coordinator, concerned exclusively with those core functions, and the Department's operational responsibilities transferred elsewhere. The reorganization is now under way. * * * 107. As noted at the outset of this section, a distressing characteristic of certain recent conflict situations is that the pursuit of strategic advantage by combatants has begun to include, and thus manipulate, the humanitarian presence. Worse still, civilian populations have become direct targets, and humanitarian workers subjected to harassment, hostage-taking, rape, and even murder. The help of Member States is required to cope with this mounting assault on innocent lives and international norms. As a first step, the Security Council recently issued a firm condemnation of attacks against refugees and other civilians, and called upon parties to conflicts to comply strictly with the rules of humanitarian law. What is needed is a comprehensive assessment of the moral, strategic and physical security dimensions of those threats to the very core of the United Nations humanitarian mission. F. Peacekeeping and post-conflict peace-building 108. Maintaining and restoring international peace and security is a fundamental purpose of the United Nations. Although the vision embodied in the Charter of a collective security system has not yet been realized in practice, the Organization has evolved significant innovations over the years, such as the instrument of peacekeeping. Early post-cold-war euphoria exaggerated the range of possibilities for expanding the scope of United Nations peace operations, but the more recent sense of limits may err in the opposite direction. 109. An already difficult task has been rendered more difficult, it is true, by the fact that so many post-cold-war conflicts have taken the form of internal factional violence and civil strife that have significant external repercussions. Important lessons have been learned from recent experience, however, as a result of which peacekeeping and its institutional support structures continue to be refined and adapted, while post-conflict peace-building has assumed an increasingly prominent role in the United Nations repertoire of means to achieve more lasting peace. * * * 110. The international community has developed a clearer understanding both of the limits of peacekeeping and also of its continuing usefulness. As a result of past setbacks, Member States are more aware of the risks associated with dispatching operations with resources which do not match their mandates. We have also learned that inaction in the face of massive violence and threats to international peace and security is not an acceptable -- or viable -- option. Though peace is far less costly than war, there should be no illusion that it can be achieved on the cheap. 111. Currently, approximately 22,500 soldiers and civilian police serve in 16 missions in countries around the world. Those missions are managed by the Department of Peacekeeping Operations, of which Mr. Bernard Miyet became the Under-Secretary-General in February 1997. All help stabilize potentially volatile situations, and many involve extensive cooperation between the United Nations and regional organizations. Only brief mention is made here or elsewhere in this report of major developments since the last reporting period. 112. In the Balkans, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and its International Police Task Force work closely with the NATO Stabilization Force to convert into reality the undertakings made at Dayton, Ohio. The United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium achieved significant aims with the demilitarization of the local Serb forces, and in facilitating the elections held in April 1997. The United Nations Preventive Deployment Force is achieving its mandate in the former Yugoslav Republic of Macedonia; and the United Nations Mission of Observers in Prevlaka continues to monitor the situation in that area. 113. In Georgia, the United Nations Observer Mission cooperated with Commonwealth of Independent States peacekeeping forces to enable the parties to seek a political solution. The United Nations Mission of Observers in Tajikistan supported the negotiation process that resulted in the general peace agreement signed in Moscow in June 1997. In Haiti, the United Nations is assisting in the rebuilding of that country's police force, and works with the Organization of American States in the field of human rights. The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan continues to perform its functions. I am encouraged by recent moves towards a dialogue between the parties. 114. The United Nations Observer Mission in Liberia is nearing the completion of its mandate, which it has pursued in conjunction with the Economic Community of West African States, to monitor a ceasefire and verify disarmament and demobilization. Those steps paved the way for the elections and installation of a new government in the summer of 1997. Elsewhere in Africa, it has been possible to replace the United Nations Angola Verification Mission III with a smaller follow-on operation but, because the peace process in Angola appears to have reached an impasse, renewed efforts are necessary to consolidate national reconciliation and monitor human rights. 115. The Middle East remains one of the most critical points of tension in the world today. It is my hope that the Israeli-Palestinian peace process will be revived and its forward momentum fully restored. The United Nations contributions to stability in the region include the humanitarian activities of UNRWA, discussed in the previous section; the development-related work of the Special Coordinator, dealt with below; and three peacekeeping missions: the United Nations Truce Supervision Organization, the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and the United Nations Interim Force in Lebanon. With the cooperation of Israel and the Syrian Arab Republic, the efforts of UNDOF have been successful on the Golan Heights. In southern Lebanon, on the other hand, hostilities have continued between Israeli forces, with auxiliaries, and Lebanese groups. Elsewhere in the Middle East, the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission helps to ensure stability in the area of its deployment. 116. During the last year the Organization also planned and prepared for, but did not deploy, a mission to Sierra Leone; carried out significant contingency planning for possible missions in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Republic of the Congo; and began, and successfully concluded, an observer mission in Guatemala. 117. In the context of the current effort by the international community to strengthen the United Nations, it is crucial to maintain and improve the Organization's ability to plan, manage and conduct peacekeeping missions. The Secretariat is reviewing cumbersome or inappropriate rules and procedures that govern support for field operations, such as rules for recruitment, procurement and settlement of third-party liability claims. We are also exploring ways to ensure a unified effort in the entire United Nations system in all peacekeeping and peace-building activities, both in the field and at Headquarters. The creation within the Secretariat of an Executive Committee on Peace and Security is an important step towards that goal. 118. Other measures fall within the jurisdiction of Member States. Many of the structures and functions that are essential for peacekeeping activities lack stable funding, and many essential tasks are discharged by personnel made available temporarily to the United Nations by Member States. Indeed, half of all Professionals in the Department of Peacekeeping Operations fall into this category. The Organization needs a stable base of budget resources in the area of peacekeeping that reflects its real personnel requirements. Similarly, action on the proposal to create a rapidly deployable mission headquarters, around which the components of peacekeeping operations could be assembled, depends on the willingness of Member States to allocate the necessary financial resources. 119. Additional elements of a rapid deployment capacity are being explored. A number of States are developing military units that could deploy without undue delay upon a decision of the Security Council. A group of States consisting of Austria, Canada, Denmark, the Netherlands, Norway, Poland and Sweden signed a letter of intent in December 1996 to form a standby high readiness brigade within the framework of United Nations standby agreements. Some of those States have since moved further towards that objective. While we very much welcome these developments, the availability of troops will continue to depend on the willingness of their respective Governments to commit them in any given instance. 120. One key priority for the coming year is to draw on the experience gained in co-deployment in such cases as Georgia, Liberia and the former Yugoslavia to develop doctrine and guidelines so that the United Nations will be better prepared for such partnerships with regional organizations in the future. Ensuring that humanitarian strategies as well as longer-term development aims are fully integrated into the overall peacekeeping effort is another main priority in the year ahead. These are the challenges we must overcome as we seek to adapt the essential implement of United Nations peacekeeping to the crises we face today and will face tomorrow, and as we work to create a system of collective security for the twenty-first century. * * * 121. The United Nations system as a whole is focusing as never before on peace-building - action to identify and support structures that will strengthen and solidify peace. Experience has shown that keeping peace in the sense of avoiding a relapse into armed conflict is a necessary but not sufficient condition for establishing the foundations of an enduring and just peace. Areas of additional activity may include military security, civil law and order, human rights, refugees and displaced persons, elections, local administration, involvement in public utilities, health, education, finance, customs and excise, reconstruction, and general attempts to return society to some sense of normality. No other institution in the world has the experience, competence, capacity for logistic support, coordinating ability, and universality that the United Nations brings to these tasks. 122. A good example of peace-building at work is the case of Guatemala, where the United Nations contributed to bringing about the conclusion of the last remaining conflict in Central America with the signing, on 29 December 1996, of the final peace agreement. The United Nations, which had been verifying human rights in Guatemala since 1994, was entrusted by the General Assembly with the verification of the final agreements also. The ceasefire and demobilization of combatants was achieved within its 60-day deadline. In addition to promoting human rights, the accords seek to strengthen democratic institutions and the administration of justice, to improve the electoral system, to address social and economic inequities with a view to permitting wider participation of citizens at all levels, and to define the army's new role in society. The implementation of the accords calls for United Nations verification until the year 2000. This is a major challenge that will require full cooperation from the people of Guatemala, as well as the sustained support of the United Nations system and the international community. 123. Short of such comprehensive objectives, the United Nations has been involved, in Angola, Mali and Nicaragua, with demobilization and rehabilitation of former combatants. This task includes quartering ex-combatants, disarming, demobilizing and transporting them home, and facilitating their socio-economic reintegration. Elsewhere, including Rwanda, the United Nations has sought to provide technical assistance and training to strengthen the judiciary and support the communal police. 124. There is a growing appreciation of the fact that efforts in support of development cannot cease during emergencies, but must continue to be vigorously supported. The appropriate United Nations entities have therefore devised development-oriented interventions to prevent relapses into crisis. Numerous projects were fielded during 1996-1997, involving UNDP, UNHCR, UNICEF, WFP and UNIFEM. I have taken steps to ensure that the United Nations system as a whole is able to meet the challenges of post-conflict peace-building in a unified and coherent manner, and to that end have designated the Department of Political Affairs as the United Nations focal point for post-conflict peace-building. Sir Kieran Prendergast joined us in March 1997 to head the Department. 125. The United Nations Special Commission (UNSCOM) has a unique and strictly military peace-building mandate in verifying Iraq's full, final and complete disclosures on its prohibited weapons programmes. In the past year, the Security Council twice felt it necessary to condemn Iraq -- once because the Commission's attempt to verify the destruction of missile engines was frustrated, and once because its movements were impeded and it was denied access to relevant sites. UNSCOM has identified significant continuing problems that will need to be addressed in the months ahead. 126. Also unique, but very different, is the Office of the Special Coordinator. It provides overall guidance to United Nations programmes and agencies in the West Bank and Gaza Strip, and works closely with the World Bank, in assisting the Palestinian Authority to achieve an integrated approach to development and a self-sustaining economy and to establish effective administrative institutions. 127. The cause of constructing a just peace also requires effective mechanisms of accountability for past wrongs. In many instances, national means are in place and suffice, though they may require international assistance, but some violations of fundamental human rights are so massive and some acts of violence so egregious that humanity as a whole is offended, and humanity as a whole must act. Significant steps have been taken along this road in recent years. 128. The International Tribunal for the Former Yugoslavia marked a major milestone in 1997 by delivering its first judgement and sentence. Moreover, its relationships with international forces and national authorities reached a turning point with the arrest and transfer to The Hague of three indicted persons. The International Criminal Tribunal for Rwanda recovered lost ground that resulted from management and administrative deficiencies, and currently has three trials under way and 21 accused persons awaiting trial. 129. Lastly, the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court has almost completed its work on a consolidated text of a draft statute. I am firmly of the belief that the establishment of such a court would contribute profoundly to post-conflict peace-building, serve as a deterrent against future genocidal violence, and mark a major step in the evolution of the rule of law at the international level. I endorse and support the creation of the court by an international conference that is scheduled to convene in 1998. Its birth at the end of a century that has been one of the bloodiest in history would bequeath a more robust realm of reason to the new. G. The new transnational threats 130. The same means of communication and personal mobility that make it possible for civil society actors to function globally also enable "uncivil society" actors to do so. In this world of increasingly porous borders new threats have emerged to national security, economic development, democracy and sovereignty in the form of transnational networks of crime, drug trafficking, money-laundering and terrorism. By consolidating the several relevant functions into one single Office for Drug Control and Crime Prevention, based in Vienna, and by appointing Mr. Pino Arlacchi, an expert on organized crime, to lead it, I have sought to reposition the United Nations to help contain this growing threat. * * * 131. The United Nations and the specialized agencies have long played a central role in the struggle to suppress international terrorism. Twelve multilateral treaties, as well as the declarations concerning measures to eliminate international terrorism, have been adopted for dealing with specific acts of terrorism. The General Assembly reviewed the legal instruments to identify gaps in the existing regime, and in 1996 established an Ad Hoc Committee to elaborate new international conventions for the suppression of terrorist bombings and the suppression of acts of nuclear terrorism. The Committee also plans to develop a comprehensive legal framework for dealing with international terrorism. * * * 132. Organized criminal groups are spreading their operations around the globe. Developing countries and emerging democracies are prime targets owing to the vulnerabilities of their weak institutions. To help redress this problem, Member States adopted the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime in 1994, asking Governments to harmonize legislation and ensure that their justice systems were provided with the means to prevent and control organized transnational crime. 133. Under the auspices of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, a variety of practical actions and legal protocols followed from the Naples document in support of its objectives, including the establishment of databases, together with agreements on monitoring and information exchange. At its sixth session, in the spring of 1997, the Commission reviewed a draft convention to combat organized transnational crime, and took action on several specific manifestations of it, such as bribery and corruption, the smuggling of illegal migrants and the illicit traffic in children. 134. During the past year, the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat provided assistance to the Economic Community of West African States in developing and implementing a regional convention on mutual assistance in criminal matters, and initiated a regional framework for cooperation in the area of extradition. The Division also helped the Government of South Africa to devise a witness protection programme; the Government of Kyrgyzstan to establish a specialized department within the Ministry of the Interior to fight organized crime; and the Government of Romania to strengthen the capacity of the criminal justice system to prevent and fight corruption and organized crime. Needs assessment exercises were undertaken in Angola, Argentina, Armenia, Bolivia, Georgia, Guinea, Pakistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo. * * * 135. To counter drug trafficking and abuse, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) promotes adherence to and implementation of international drug control treaties, particularly the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, which is the main framework for international cooperation. In 1996, the Programme assisted 15 Governments in drafting and implementing national drug control laws and regulations, including training for law enforcement personnel, national administrators, judges, magistrates and prosecutors. 136. In cooperation with the International Narcotics Control Board, the Programme also assisted Governments in efforts to prevent the diversion of drugs and their precursors into the illicit market. Regional assistance programmes to that end were undertaken in central, south and south-west Asia. The Programme also published a comprehensive global study and examined countermeasures intended to address the new threat posed by the illicit manufacturing, trafficking and abuse of a variety of stimulants, particularly amphetamines. 137. To assist Governments in combating illicit drug trafficking, UNDCP regional law enforcement advisers in eastern and southern Africa, Latin America and south-east Asia provided advisory services and technical assistance. In all, 16 law enforcement programmes were begun in the past year, with support emphasizing training for police and customs officials so as to augment their capacity to interdict and seize narcotic drugs. UNDCP also sponsored cross-border cooperation among drug law enforcement agencies, including in the border zones between the Islamic Republic of Iran and Pakistan and between India and Pakistan. Frameworks for cooperation and mutual assistance are also provided by regional plans of action, such as those in Africa and the Caribbean. 138. Cooperation with other organizations has a multiplier effect in the fight against drugs. UNDCP signed a memorandum of understanding with the World Customs Organization, establishing the basic principles of cooperation between the two organizations. They worked together in the implementation of a network of regional intelligence liaison offices, and 15 eastern and southern African States received support enabling them to detect new drug trafficking trends. Closer cooperation has also been established between UNDCP and the International Criminal Police Organization (Interpol). 139. During the 1990s traffickers increasingly used commercial vessels as a major means of transporting illicit drugs in bulk quantity from source countries to markets. Consequently, UNDCP has initiated programmes to strengthen the capacities of Governments to counter illicit trafficking by sea and through seaports. 140. Efforts to reduce the demand for illicit drugs are an indispensable component of strategies to combat drug trafficking. However, many Governments lack the resources, knowledge and skills to develop and implement sustainable programmes of drug abuse prevention, treatment and rehabilitation. The support provided by UNDCP focuses on mobilizing civil society, particularly non-governmental organizations and the business community, the latter through workplace drug prevention programmes. 141. UNDCP also supports alternative development programmes aimed at breaking the hold that drug traffickers establish on regions affected by the illicit cultivation of narcotic plants, particularly the coca bush and the opium poppy. In 1996, the Programme initiated a four-year, $15.9 million, technical cooperation programme in Afghanistan and a five-year alternative development programme in the Wa region of Myanmar. 142. To deprive drug traffickers of the economic power and influence derived from the proceeds of their illicit activities, UNDCP assists Governments in efforts to counter money-laundering and confiscate assets gained from drug trafficking. The Programme is financing and supporting a $4.3 million global programme aimed at improving the capacity of the relevant legal and related law enforcement systems, which includes the creation of financial intelligence units to reduce the vulnerability of financial systems. Implementation of the programme will be undertaken in close cooperation with other organizations and entities affected by the money-laundering phenomenon. The fight remains a daunting challenge, however, as free trade and high-speed telecommunications, together with substantial resources, provide opportunities for criminals to diversify their operations, reduce risks and maximize profitability. H. Legal affairs, management and communications 143. Without legal norms and instruments that are universally relevant and respected, without a clear sense of mission and high standards of performance, and without effective communications about United Nations aims and activities, the Organization's efforts would stand little chance of satisfying the needs and aspirations of countries and peoples alike. In each of these areas, the past year has seen significant gains: advancing the cause of international law in several important respects, elevating the quality of our management systems, and sharpening our message about the Organization's activities. These steps are putting in place the enabling and supportive infrastructure that will help United Nations operational activities achieve their desired results. * * * 144. The Office of Legal Affairs contributes substantively in its own right to the aims of the United Nations, and it also serves, in a supportive capacity, all other parts of the Organization. 145. Substantively, through its Codification Division the Office is deeply involved in the effort to establish an international criminal court and in the elaboration of new legal instruments to combat terrorism, referred to in the preceding sections. The International Trade Law Branch of the Office continued to assist the United Nations Commission on International Trade Law in removing obstacles to international trade through the progressive harmonization and unification of international trade laws. At its 1997 session, for example, the Commission adopted a model law on cross-border insolvency to promote legislation in cases where the insolvent debtor has assets in more than one State. Efforts are also under way in such novel areas as digital signatures. On the basis of a draft produced by the International Law Commission, the General Assembly adopted the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses in May 1997. 146. The entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention has led the United Nations to redesign its programme of information, advice and assistance in this field. The Office of Legal Affairs assists the various institutions created by the Convention, including the Commission on the Limits of the Continental Shelf, which was established and held its first meeting in June 1997; the International Seabed Authority, which completed its initial organizational work and has begun to function; and the International Tribunal for the Law of the Sea, which is expected to do likewise in 1998. 147. In its supportive capacity, the work of the Office of Legal Affairs encompassed research and opinions on private and public international law; advice and services related to peacekeeping operations; and guidance to numerous subsidiary organs. The Office also helped to coordinate the legal services of the specialized agencies and other United Nations entities. 148. The Office participated in one of the main aspects of the reform process, the drafting and elaboration of a new Code of Conduct for United Nations staff, which is to be submitted to the General Assembly for its consideration. The Code sets out the core values inherent in the concept of the international civil servant, as well as the basic rights and obligations pertaining thereto. The new provisions are also intended to ensure that officials are accountable for their performance. 149. One of the Office's primary obligations under the Charter is to register and publish international treaties concluded by Member States. The Office continued its drive to eliminate the backlog in the Treaty Section, a task it expects to complete in the next few years. At the same time, important steps have been taken to make the United Nations treaty collection available via electronic media, so that a wider audience -- not only diplomats and international lawyers but also non-governmental organizations, private sector enterprises, members of the academic community and others around the world -- can gain access to this valuable resource. * * * 150. The Department of Administration and Management has accelerated the implementation of the Organization's management plan, which seeks improvements in five key, interrelated areas: human resources, the overall work programme, information, technology, and cost structure. The Organization's financial situation was also a major preoccupation, and the various reform and restructuring initiatives announced throughout the year brought added impetus to these efforts. 151. To improve the management of human resources, the Department continued to build up in-house capacity for organizational development, staff development and planning. Action-oriented seminars were held. Staff development initiatives focused on upgrading skills, enhancing accountability and delegating authority. The Secretariat's efforts have been impaired, however, by the exceedingly complex rules and regulations governing human resources and financial operations. Increasingly intrusive scrutiny by intergovernmental bodies, coupled with additional layers of oversight mechanisms, exacerbated this situation still further. 152. The management of the United Nations work programme benefited from good progress in revising the format of the medium-term plan, which is the Organization's principal policy directive and provides the framework for the preparation of its biennial budgets. Still, as in the past, Member States encountered great difficulties in agreeing on strategic imperatives. 153. Effective management is heavily dependent on the availability of information. The Integrated Management Information System (IMIS) has now been deployed to five duty stations. As the "home" for all of the Organization's administrative processes -- personnel, finance, procurement -- IMIS is fast becoming the administrative backbone of our worldwide operations. Several other entities and specialized agencies have adopted, or are considering adopting, IMIS, suggesting that the time is not far off when managers throughout the United Nations system will adhere to a common, unifying and efficient standard. 154. The need for electronic support services has increased dramatically, requiring an expanding and more complex technological infrastructure. Such applications, in addition to IMIS, include the Internet and Intranet and emerging technologies such as video-conferencing and remote translation. A strategic plan for technology has been devised and put in place, and great strides have been made in updating existing infrastructure. Future funding levels must, however, ensure that the Organization is capable not only of avoiding technical malfunctions and obsolescence but also of investing in its technological development. 155. With respect to the cost structure, the Organization has managed to stay within increasingly tight budgets while delivering the outputs mandated by Member States. Even after cuts of $250 million -- nearly 10 per cent of the previous budgetary base -- it was possible to propose a negative growth budget for the biennium 1998-1999. The efficiency programme has been instrumental in identifying cost savings and in mitigating the impact of mandated reductions. The first round focused on projects proposed by staff and managers. Phase two, which is well under way, is addressing more fundamental issues: simplifying processes, delegating authority, and giving more responsibilities and flexibility to programme managers. 156. The Department of Management, as its new name indicates, is now poised to shift to a more proactive management culture, moving away from purely administrative control systems, and from piecemeal management improvements, to fundamental reform of the management practices of the Organization. Under this new approach, substantive units will have greater administrative flexibility, leaving the central management to concentrate on policy development, support services and compliance monitoring. Perhaps most significantly, less of the Organization's resources will be used for non-programme purposes, freeing resources for substantive efforts. At a time of constraints on resources for development, this is good news for our clients -- the countries and peoples of the world that need United Nations economic and social programmes. * * * 157. I wish to draw to the attention of Member States a different and very serious matter regarding United Nations personnel: the growing threats to their security. Events over the past year have exposed United Nations staff members to an exponential increase in risks and deliberate violence. Since September 1996, 21 civilian staff members have lost their lives in the performance of their duties. 158. Hostage-taking constitutes a new threat to United Nations personnel. Since 1 September 1996, 47 staff members have been held hostage for varying periods of time. Of equal concern is the fact that staff members continue to be detained or are missing. These statistics do not include staff members who were attacked, harassed, injured, beaten or raped. Nor do the numbers measure the loss, trauma and emotional stress suffered by the families. Adequate funds must be found for the necessary measures to ensure the security and safety of United Nations personnel. * * * 159. The power of information, clearly recognized by the founders of the United Nations, has been elevated to a higher plane in recent years with rapid advances in information and communications technology. High-tech or not, information is a dynamic force for education and cross-cultural understanding and for promoting freedom, democratization and broader participation by people in the decisions affecting their lives. Its great potential must be harnessed by, and for, the United Nations. 160. Early on, I identified the reorientation of the United Nations public information activities as one of the more urgent requirements of the reform process. A task force of prominent communications experts was convened to examine all aspects of the mandates, arrangements and operations of the Department of Public Information. In its report, "Global vision, local voice", the task force made far-reaching proposals and recommendations to fundamentally revamp the Organization's communications strategy and practices. I have acted on those recommendations, and implementation measures are under way. 161. In the meantime, the Department continued to adapt itself to the new communications environment. Considerable emphasis has been placed on the Internet. The United Nations Web site now registers 700,000 to 800,000 "hits" per week, and the range of available material is being expanded. In October 1996, the Department launched the CyberSchoolBus, an interactive on-line educational programme that is averaging more than 250,000 hits per week and exemplifies our efforts to focus on youth and to collaborate with teachers, educational institutions and teachers' associations. The Dag Hammarskjöld Library home page has been expanded also, another step in our efforts to turn it into a "library without walls" -- and similar steps have been taken at Geneva. 162. The Department's embrace of the Internet has resulted in a variety of quantifiable dividends. Posting the catalogue of United Nations publications has led to an increase in sales. Print runs have been reduced, saving paper and cutting down on physical distribution requirements. Press releases issued by the Department, the only immediately written accounts of the proceedings of intergovernmental meetings held at Headquarters and at the United Nations Offices at Geneva and Vienna, are posted instantly on the Internet, reaching a vast new audience and allowing for a 25 per cent decrease in print runs. Permanent Missions to the United Nations in New York and Geneva, all of which are now on-line, have also realized savings in terms of telecommunications costs since many no longer have to send important documents by mail or fax to their Foreign Offices. 163. At the same time, the Department recognizes that information technology is not yet universally available, and has therefore continued to use traditional media -- press, radio and television. United Nations radio, for example, is moving towards an international broadcasting capacity, as provided for in the medium-term plan. The Department has also strengthened its partnerships with key television executives through the United Nations World Television Forum. 164. United Nations peacekeeping, peacemaking, and humanitarian actions present special communications challenges. Several "concentric" audiences must be reached if United Nations efforts are to be sustained: the population in areas immediately affected; the international media; and a broad, global audience whose support is essential. The past year has seen intensified consultation with the Departments of Humanitarian Affairs, Political Affairs and Peacekeeping Operations, and standard guidelines and a manual for information components in the field are being finalized. Since timely information is particularly important with respect to field operations, the Department of Public Information has shifted its emphasis from print to electronic dissemination. 165. Substantive priorities during the past year included the General Assembly's mid-term review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the special session of the General Assembly to review the implementation of Agenda 21 -- "Rio +5" -- and planning for the upcoming fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the special session of the General Assembly on drugs. 166. The network of United Nations information centres and services plays a pivotal role in all of these activities, galvanizing local non-governmental organizations and other United Nations partners in support of United Nations themes and issues. The integration of United Nations information centres with field offices will continue, as approved by the General Assembly, on a case-by-case basis and in consultation with the host country. In industrialized countries, the information centres will continue to strengthen their collaboration with other members of the United Nations system and with national groups, with a thrust towards mobilizing national resources in support of the United Nations. Prepared for posting by the Department of Public Information
秘书长关于联合国工作的报告- 1997,第二节秘书长关于联合国工作的报告- 1997 目 录一、新时代的轮廓二、对变革的管理三、今后的步骤 二、对变革的管理 A. 善政、人权和民主化B. 国际经济合作和可持续发展 C. 发展业务D. 预防性外交、和平解决争端和裁军 E. 人道主义行动F. 维持和平与冲突后缔造和平 G. 新的跨国威胁H. 法律事务、管理和传播 21. 整 个1990 年 代, 在 新 的、 变 动 不 定 的 国 际 环 境 下, 联 合 国 的 各 个 部 分 都 在 不 断 调 整 它 们 的 战 略 和 方 案, 以 支 助 和 预 先 做 好 准 备 满 足 会 员 国 的 各 种 需 要。 下 面 按 各 个 主 题, 概 述 过 去 一 年 在 各 个 主 要 活 动 领 域 取 得 的 成 就。 A. 善政、人权和民主化 22. 人 们 越 来 越 多 地 认 识 到, 为 了 实 现 可 持 续 发 展、 繁 荣 及 和 平 等 目 标, 善 政 是 一 块 不 可 缺 少 的 基 石。 在 这 方 面, 没 有 任 何 两 个 国 家 的 情 况 是 完 全 相 同 的。 不 过 一 般 地 说, 并 且 适 当 地 考 虑 到 文 化 上 的 差 异, 善 政 的 含 义 包 括 法 治、 有 效 的 国 家 机 构、 公 共 事 务 管 理 的 透 明 性 和 负 责 制、 尊 重 人 权, 以 及 全 体 公 民 切 实 地 参 与 本 国 政 治 过 程 和 参 与 作 出 影 响 他 们 生 活 的 决 定。 * * * 23. 在1996 年 第 五 十 届 会 议 续 会 上, 大 会 审 议 了 面 对 各 种 新 的 全 球 性 经 济 和 社 会 挑 战( 其 中 有 的 已 在 上 文 作 了 讨 论), 如 何 重 新 定 义 以 及 在 必 要 时 重 新 设 计 公 共 部 门 机 构 的 问 题。 联 合 国 秘 书 处 和 联 合 国 各 个 计 划 署 及 基 金 已 经 展 开 行 动, 向 许 多 发 展 中 国 家 以 及 向 东 欧 和 独 立 国 家 联 合 体 各 国 提 供 大 量 与 理 政 有 关 的 支 助。 这 些 支 助 采 取 分 析 工 作、 诊 断 研 究、 评 估 需 要、 政 策 意 见、 技 术 援 助、 咨 询 服 务 等 形 式。 有 的 支 助 是 为 了 加 强 司 法 系 统、 议 会、 选 举 机 构 等 具 体 机 构 的 运 作, 也 有 的 是 针 对 特 定 部 门, 包 括 公 共 部 门 财 务 管 理、 私 有 化 努 力、 信 息 技 术、 公 务 员 制 度 改 革、 赋 权 于 民 间 组 织 等 等。 24. 例 如, 基 于 没 有 善 政 就 不 可 能 实 现 可 持 续 繁 荣 和 稳 定 的 信 念, 联 合 国 开 发 计 划 署( 开 发 计 划 署) 不 断 增 加 用 在 这 个 优 先 领 域 的 经 费, 现 在 已 经 占 开 发 计 划 署 全 部 拨 款 的 三 分 之 一 强。1997 年7 月, 开 发 计 划 署 召 开 了 有 史 以 来 第 一 次 促 进 可 持 续 增 长 和 公 平 理 政 问 题 国 际 会 议, 来 联 合 国 总 部 参 加 的 共 有100 多 个 国 家 的 民 选 官 员、 法 官 和 社 区 领 导 人。 联 合 国 儿 童 基 金 会( 儿 童 基 金 会) 越 来 越 多 地 把 重 点 放 在 加 强 地 方 上 的 能 力 和 促 进 社 区 参 与, 反 映 出 各 国 政 府 日 益 依 赖 地 方 当 局。 联 合 国 妇 女 发 展 基 金( 妇 发 基 金) 也 有 一 个 理 政 方 案, 促 进 赋 权 于 妇 女 和 把 性 别 问 题 纳 入 主 流 的 战 略。 例 如, 通 过 妇 发 基 金 对 非 洲 妇 女 参 与 政 治 的 支 助, 竞 选 公 职 的 女 性 候 选 人 学 到 了 如 何 设 计 有 效 的 竞 选 和 大 众 传 播 战 略。 同 样, 政 治 事 务 部 选 举 援 助 司 支 助 了 向 女 性 选 民 和 女 性 选 举 官 员 及 候 选 人 提 供 训 练 的 方 案。 25. 冲 突 后 的 情 势 有 它 们 特 殊 的 需 要。 我 们 认 为, 各 国 和 国 际 上 对 紧 急 情 势 作 出 的 反 应, 必 须 包 括 加 强 理 政 能 力 的 措 施, 并 且 应 该 尽 早 开 始 采 取 这 种 措 施。 迅 速 行 动 应 付 一 般 发 展 方 面 的 挑 战, 创 建 适 当 的 法 律 框 架、 司 法 系 统、 执 法 制 度, 和 创 造 稳 定 的 社 会 和 政 治 环 境 及 经 济 机 会, 有 助 于 从 冲 突 所 造 成 的 混 乱 中 顺 利 地 恢 复 过 来。 26. 扩 大 和 增 进 发 展 中 国 家 之 间 知 识 和 经 验 的 交 流, 也 日 益 显 得 重 要。 联 合 国 秘 书 处 利 用 它 作 为 公 共 行 政 信 息 和 研 究 活 动 交 流 中 心 的 能 力, 将 可 推 动 这 个 过 程。 随 着 全 球 各 地 越 来 越 多 人 可 以 使 用 因 特 网、 万 维 网 等 资 源, 各 种 提 供 信 息 资 料 和 专 门 知 识 的 来 源 都 更 便 于 利 用, 同 时 也 更 容 易 同 联 合 国 的 区 域 委 员 会、 各 种 专 业 组 织 和 非 政 府 组 织 建 立 新 的、 富 有 效 益 的 联 底 和 网 络。 * * * 27. 《 联 合 国 宪 章》 第 一 条 把 增 进 对 人 权 的 尊 重 列 为 联 合 国 的 中 心 宗 旨 之 一。 近 年 来, 人 权 也 越 来 越 多 地 被 视 为 善 政 的 一 个 不 可 缺 少 的 组 成 部 分。 28. 1993 年 世 界 人 权 会 议 通 过 了《 维 也 纳 宣 言 和 行 动 纲 领》 之 后, 联 合 国 在 人 权 方 面 的 核 心 活 动 重 新 加 强 了 力 度。 以 前 的 活 动 主 要 集 中 在 制 定 标 店 以 及 在 国 家 一 级 正 式 采 行 这 些 标 店。《 维 也 纳 宣 言》 既 重 申 了 人 权 的 普 遍 性, 更 把 人 权 放 在 发 展 和 民 主 的 范 畴 之 内。 再 加 上 设 立 了 联 合 国 人 权 事 务 高 级 专 员 办 事 处, 现 在 无 论 是 从 原 则 上 还 是 从 实 践 上 来 说, 都 能 够 真 正 以 全 球 观 点 来 看 待 各 种 人 权 活 动。 29. 今 年, 联 合 国 着 手 对 日 内 瓦 人 权 秘 书 处 的 组 织 结 构 进 行 重 大 改 革。 在 我7 月 的 改 革 计 划 中, 我 更 进 一 步 合 并 了 高 级 专 员 办 事 处 和 人 权 事 务 中 心, 从 而 确 保 了 在 优 先 事 项 上 和 各 种 活 动 之 间 的 一 致 性 和 协 调 性。 我 极 为 高 兴 爱 尔 兰 总 统 玛 丽 · 鲁 宾 逊 即 将 加 入 我 们 的 队 伍, 担 任 联 合 国 人 权 事 务 高 级 专 员, 我 知 道 她 将 会 以 她 敏 锐 的 感 觉, 坚 持 不 懈 地 致 力 于 全 世 界 的 人 权 事 业。 30. 过 去 一 年 内, 与 各 国 设 立 促 进 和 保 障 人 权 的 机 构 相 关 的 活 动 大 大 增 加。 这 种 机 构 的 目 的, 是 加 强 对 个 人 的 保 护, 向 被 侵 犯 人 权 的 人 提 供 寻 求 补 救 的 途 径, 特 别 是 在 比 较 传 统 的 保 护 机 构( 例 如 司 法 系 统) 不 存 在、 不 能 有 效 地 运 作 或 者 因 为 其 他 原 因 不 能 求 助 于 它 们 的 情 况 之 时。 目 前 正 在 协 助 会 员 国 进 行 大 约15 个 这 方 面 的 项 目。 还 有 一 些 项 目 是 为 了 支 助 各 种 区 域 性 安 排, 例 如 非 洲 人 权 和 人 民 权 利 委 员 会。 这 些 活 动 通 常 都 是 协 同 其 他 联 合 国 实 体 一 起 进 行 的, 例 如 开 发 计 划 署, 与 它 们 促 进 善 政 和 可 持 续 发 展 的 努 力 互 相 配 合。 31. 外 地 行 动 涉 及 人 权 活 动 的 情 况 也 显 著 地 增 加, 直 接 反 映 了 安 全 理 事 会 要 求 这 样 做 的 决 定。 视 情 况 需 要 而 定, 这 种 活 动 可 能 包 括 监 测 侵 犯 人 权 行 为、 教 育、 培 训 及 其 他 咨 询 服 务, 和 建 立 信 任 措 施。 目 前, 在 下 列 地 点 有 这 一 类 的 外 地 行 动: 阿 布 哈 兹/ 格 鲁 吉 亚、 布 隆 迪、 柬 埔 寨、 哥 伦 比 亚、 加 沙、 危 地 马 拉、 海 地、 马 拉 维、 蒙 古、 刚 果 民 主 共 和 国、 卢 旺 达 和 前 南 斯 拉 夫。 32. 人 权 方 案 仍 然 处 理 侵 犯 人 权 的 事 件。 联 合 国 继 续 把 行 动 重 点 放 在 威 胁 到 生 命 权 和 人 身 安 全( 包 括 法 外 处 决 和 强 迫 失 踪)、 对 言 论 和 行 动 自 由、 免 于 任 意 逮 捕 的 自 由 和 对 司 法 独 立 的 威 胁 等 情 况。 这 类 侵 犯 人 权 行 为 的 持 续 不 断, 促 使 我 们 把 活 动 的 目 标 更 直 接 地 对 准 这 种 行 为 发 生 过 的 某 些 地 区。 为 此, 我 们 向 各 国 政 府 提 供 咨 询 服 务 和 技 术 援 助 来 加 强 它 们 的 司 法 系 统, 培 训 它 们 的 执 法 官 员, 和 协 助 进 行 法 律 改 革。 司 法 部 门 行 政 管 理 培 训 方 案, 和 法 律 改 革 咨 询 服 务, 加 上 为 设 立 促 进 和 保 障 人 权 的 国 家 机 构 而 提 供 的 支 助, 现 在 已 占 人 权 领 域 咨 询 服 务 活 动 的80% 以 上。 33. 到1997 年7 月 为 止,《 儿 童 权 利 公 约》 共 有191 个 缔 约 国, 确 使 现 在 世 界 上 绝 大 多 数 的 儿 童, 都 成 为 已 作 出 具 有 法 律 拘 束 力 的 承 诺、 保 证 促 进 和 保 障 儿 童 人 权 的 国 家 的 公 民。 然 而, 买 卖 儿 童、 儿 童 卖 淫 和 儿 童 色 情 制 品, 仍 然 是 十 分 严 重 的 问 题 领 域, 现 在 由 一 位 特 别 报 告 员 来 处 理。 把 高 级 专 员 最 近 拟 的 儿 童 权 利 行 动 计 划 付 诸 实 施, 是 极 其 重 要 的 下 一 步。 34. 根 据 儿 童 基 金 会1997 年《 国 家 的 社 会 进 步》 报 告, 对 妇 女 和 女 童 的 暴 力 行 为, 是 今 日 世 界 上 最 普 遍 的 侵 犯 人 权 行 为。 它 跨 越 了 通 常 根 据 国 民 收 入 等 因 素 对 各 国 作 出 的 分 类。 妇 发 基 金 已 经 拟 了 一 个 全 球 性 妇 女 人 权 方 案, 重 点 是 把 妇 女 权 利 纳 入 主 流, 打 击 和 消 除 针 对 妇 女 的 暴 力 行 为, 和 加 强 妇 女 对 其 人 权 的 认 识 和 利 用。 特 别 注 意 的 是 争 取 各 国 普 遍 批 准 等 于 是 妇 女“ 权 利 法 案” 的《 消 除 对 妇 女 一 切 形 式 歧 视 公 约》。 35. 在 一 个 相 关 的 领 域, 联 合 国 人 口 基 金( 人 口 基 金) 通 过 它 的 国 别 方 案, 倡 导 和 支 助 国 际 上 议 定 的 有 关 生 殖 权 利、 性 关 抵 和 生 育 的 目 标。 在 过 去 一 年 中, 人 口 基 金 赞 助 举 办 了 多 种 通 过 传 播 媒 介 和 其 他 方 式 进 行 的 民 众 教 育 运 动。 它 还 制 定 了 一 个 根 绝 切 割 女 性 生 殖 器 官 习 俗 的 方 案 框 架, 并 且 已 经 成 功 地 应 用 于 在 乌 干 达 进 行 的 一 个 社 区 宣 传 方 案 之 中。 36. 1998 年 是《 世 界 人 权 宣 言》 通 过 五 十 周 年, 大 会 届 时 将 会 审 查 在 实 施《 维 也 纳 宣 言 和 行 动 纲 领》 方 面 的 进 展。1997 年 任 命 了 一 位 新 的 高 级 专 员, 和 拟 定 了1998-2001 年 中 期 计 划, 都 会 提 供 新 的 推 动 力, 走 向 人 权 被 视 为 促 进 和 平、 安 全、 经 济 繁 荣 和 社 会 公 平 的 内 在 因 素 而 得 到 普 遍 接 受 的 时 代。 * * * 37. 民 主 化 的 趋 势 一 段 时 间 以 来 一 直 在 加 速。 民 主 进 程 在 拉 丁 美 洲 和 加 勒 比 继 续 得 到 加 强, 在 非 洲 的 进 展 也 很 显 著。 我 六 月 在 非 洲 统 一 组 织 国 家 元 首 和 政 府 首 脑 年 会 上 的 发 言 指 出, 自 命 的 军 政 府 通 过 军 事 政 变 来 颠 覆 民 选 政 府 的 做 法 是 不 能 接 受 的, 这 已 成 为 一 个 定 规。 非 洲 的 多 种 族 国 家 正 在 尝 试 新 的 宪 法 方 案 和 施 政 方 式, 如 厄 立 特 里 亚、 埃 塞 俄 比 亚、 加 纳、 马 里 和 南 非。 38. 各 会 员 国 对 民 主 化 的 重 视 反 映 在 联 合 国 所 接 到 的 许 多 选 举 援 助 方 面 的 请 求-- 在 过 去 的 五 年 里 不 少 于 八 十 个。 联 合 国 的 选 举 援 助 首 先 要 努 力 使 国 际 观 察 员 的 工 作 更 有 成 效, 对 选 举 过 程 和 结 果 的 合 法 性 进 行 评 估, 并 通 过 与 政 府、 政 党 和 民 间 社 团 的 对 话, 建 议 进 行 选 举 方 面 的 政 策 变 革。 对 阿 尔 及 利 亚、 加 纳、 马 达 加 斯 加、 马 里 和 也 门 最 近 举 行 的 选 举 所 进 行 的 国 际 观 察 就 得 到 了 这 种 方 式 的 支 助。 联 合 国 由 于 认 识 到 有 必 要 使 当 地 民 主 体 制 有 持 续 性, 因 而 也 强 调 在 会 员 国 的 宪 法 和 选 举 法 改 革 中 建 设 国 内 体 制 能 力 和 加 强 各 国 政 府 自 己 组 织 选 举 的 体 制 能 力 的 重 要 性。 去 年 向 孟 加 拉 国、 科 摩 罗 群 岛、 赞 比 亚、 圭 亚 那、 海 地、 利 比 里 亚、 马 里 和 墨 西 哥 就 提 供 了 这 样 的 援 助。 39. 从 长 远 的 观 点 来 看, 要 向 持 续 巩 固 民 主 的 方 向 转 变, 就 要 求 促 进 法 治 和 对 人 权 的 尊 重, 创 造 自 由 的 新 闻 媒 介, 容 忍 反 对 意 见, 和 有 独 立 的 民 间 团 体。 萨 尔 瓦 多 和 尼 加 拉 瓜 的 经 验 表 明, 联 合 国 甚 至 可 以 帮 助 这 样 的 民 主 进 程-- 在 艰 苦 的 条 件 下 扎 根。 在 海 地, 联 合 国 的 活 动 帮 助 维 持 了 一 个 建 立 安 全 与 基 本 自 由 的 环 境。 40. 至 于 加 强 在 民 主 化 和 善 政 问 题 上 的 合 作, 秘 书 处 下 一 年 将 举 行 一 系 列 协 商, 讨 论 从 宪 政 中 学 到 的 经 验 教 训、 在 多 种 族 国 家 的 施 政 问 题、 以 及 相 关 课 题, 为 将 来 的 活 动 总 结 思 想。 41. 总 之, 在 向 善 政、 人 权 和 民 主 化 的 转 变 过 程 中, 虽 有 一 些 挫 折 和 困 难, 但 仍 然 在 取 得 进 展。 这 预 示 着 各 国 和 国 际 政 策 的 最 重 要 目 标, 以 及《 联 合 国 宪 章》 所 揭 示 的 宗 旨 和 愿 望, 将 得 以 实 现。 B. 国际经济合作和可持续发展 42. 能 够 胜 任 的、 负 责 的 和 反 应 积 极 的 国 家 体 制, 是 在 实 现 繁 荣 和 稳 定 取 得 重 大 进 展 的 重 要 基 础。 但 一 个 有 利 的 国 际 经 济 环 境 的 支 持 也 同 等 重 要。 培 养 这 样 的 环 境 是 本 组 织 使 命 中 的 一 个 核 心 因 素。 43. 1997 年6 月 的 两 件 大 事 关 系 到 联 合 国 在 国 际 经 济 和 社 会 合 作 方 面 的 工 作。 第 一 件 大 事 是 大 会 通 过 了《 发 展 纲 领》。 第 二 件 是 召 开 了 大 会 第 十 九 届 特 别 会 议, 审 查《21 世 纪 议 程》、 即1992 年 在 里 约 热 内 卢 举 行 的 联 合 国 环 境 与 发 展 会 议 通 过 的 可 持 续 发 展 全 球 行 动 计 划 的 实 施 情 况。 两 件 大 事 都 涉 及 联 合 国 这 一 领 域 活 动 的 实 质 工 作 和 组 织。 44. 《 发 展 纲 领》 不 仅 提 到 了 常 规 的 发 展 问 题, 而 且 也 强 调 发 展、 和 平、 民 主、 善 政 和 人 权 之 间 虽 然 复 杂, 却 又 相 互 支 持 的 关 系。《 纲 领》 肯 定 了 联 合 国 在 发 展 领 域 所 起 的 作 用, 并 且 确 定 了 一 些 如 何 加 强 联 合 国 系 统 在 这 一 领 域 中 的 能 力 和 有 效 性 的 方 法。 45. 大 会 特 别 会 议 对 执 行 里 约 大 会 的 协 定 所 已 经 取 得 的 有 限 进 展 进 行 了 清 醒 的 反 省。 特 别 大 会 还 标 志 着 对 联 合 国 近 年 来 召 开 的 全 球 性 会 议 首 次 进 行 这 样 的 审 查。 预 计 也 将 对 其 它 会 议 进 行 类 似 的 审 查。 从 这 些 审 查 中 获 得 的 经 验 教 训 综 合 起 来 将 有 助 于 制 定 直 到 下 个 世 纪 的 各 国 政 策 和 国 际 政 策。 * * * 46. 正 如 在 导 言 里 所 指 出, 进 行 发 展 的 经 济 背 景 近 年 来 已 发 生 了 极 大 的 变 化。 在 各 国, 自 由 化 和 经 济 改 革 是1990 年 代 的 主 导 趋 势, 而 在 国 际 上, 全 球 化 则 是 驱 动 力。 两 个 方 面 都 是 秘 书 处 以 及 各 政 府 间 机 构 长 期 关 心 的 问 题。 例 如,1997 年《 世 界 经 济 和 社 会 概 览》 建 议, 所 有 发 展 中 国 家 或 经 济 处 于 转 型 期 的 国 家, 人 均 收 入 每 年 至 少 需 要 提 高3%, 以 便 在 减 少 失 业、 减 轻 贫 困 方 面 取 得 进 展。 报 告 主 张, 为 了 实 现 这 些 增 长 水 平, 不 富 裕 的 国 家 尤 其 需 要 有 一 个 比 现 在 更 有 利 的 外 部 经 济 环 境; 经 济 和 社 会 理 事 会1997 年 实 质 性 会 议 已 经 深 入 讨 论 过 这 个 问 题。 47. 官 方 发 展 援 助 的 不 利 趋 势 为 较 低 收 入 国 家 的 发 展 前 景 罩 上 了 一 层 重 重 的 阴 影。 大 多 数 非 洲 国 家 和 其 它 几 个 经 济 脆 弱 的 国 家, 如 果 没 有 国 际 社 会 的 持 续 支 助, 将 不 大 可 能 收 获 它 们 最 近 的 经 济 改 革 带 来 的 效 益。 但 去 年 也 有 一 些 令 人 鼓 舞 的 倡 议; 许 多 倡 议 来 自 于1996 年6 月 举 行 的 主 要 工 业 化 国 家 里 昂 首 脑 会 议 所 提 出 的 新 的 全 球 伙 伴 关 系。 这 些 倡 议 包 括 关 于 非 洲 发 展 的 第 二 届 东 京 国 际 会 议, 美 国 提 议 的“ 非 洲 成 长 与 机 会 法 案”, 瑞 典 的“ 非 洲 伙 伴 关 系”, 以 及 欧 洲 联 盟 和 非 洲、 加 勒 比、 太 平 洋 国 家 缔 定 的 继 续《 第 四 号 洛 美 协 定》 的 倡 议。 联 合 国 在 以 后 几 年 里 的 一 项 重 要 任 务 就 是 要 发 展 发 达 国 家 和 发 展 中 国 家 之 间 新 型 的 伙 伴 关 系-- 符 合 发 展 中 国 家 的 需 要 和 愿 望, 同 时 又 符 合 全 球 经 济 态 度 和 条 件 的 伙 伴 关 系。 48. 在 国 际 贸 易 领 域, 联 合 国 贸 易 和 发 展 会 议( 贸 发 会 议) 为 迎 接 这 一 挑 战 重 新 调 整 了 其 立 场。 去 年, 它 也 重 新 调 整 了 其 政 策 分 析 工 作、 政 府 间 评 议 和 业 务 活 动 的 焦 点。 贸 发 会 议 正 在 审 查 全 球 化 和 发 展 之 间 的 关 系, 同 时 采 用 各 种 方 法 促 使 所 有 发 展 中 国 家 更 切 实 地 融 于 国 际 贸 易 体 系。 它 正 在 支 持 发 展 中 国 家 为 改 善 投 资 环 境、 增 加 技 术 能 力、 发 现 并 利 用 企 业 发 展 机 会 所 做 的 努 力。 同 时, 贸 发 会 议 继 续 深 入 参 与 最 不 发 达 国 家 的 能 力 建 设。 在 这 些 方 案 变 革 的 同 时, 贸 发 会 议 大 大 精 简 了 政 府 间 结 构 和 秘 书 处 结 构 会 议 的 数 目 减 少 了, 工 作 人 员 缩 减 了, 并 且 节 省 了 大 量 经 费。 49. 各 区 域 委 员 会 也 在 重 审 它 们 的 工 作 方 案。 例 如, 欧 洲 经 济 委 员 会 正 探 讨 中 欧 国 家 加 入 欧 洲 联 盟 的 影 响、 东 南 欧 和 独 立 国 家 联 合 体 各 国 的 转 型 过 程、 及 若 干 超 越 国 界 的 问 题, 如 跨 越 国 界、 能 源 和 运 输 基 础 设 施、 及 环 境。 非 洲 经 济 委 员 会 着 重 区 域 贸 易 和 投 资 问 题, 特 别 是 乌 拉 圭 回 合 之 后 非 洲 面 临 的 挑 战 和 机 遇。 西 亚 经 济 社 会 委 员 会 缩 减 了 一 些 活 动, 主 要 是 农 业 和 工 业 方 面 的 活 动, 同 时 扩 大 在 水 资 源 开 发、 能 源 和 运 输 领 域 的 努 力。 拉 丁 美 洲 和 加 勒 比 经 济 委 员 会 过 去 一 年 探 讨 各 种 分 析 问 题 和 政 策 问 题, 包 括 各 优 惠 贸 易 协 定 与 更 开 放 的 国 际 贸 易 制 度 之 间 的 相 互 兼 容 问 题, 还 采 取 了 一 些 改 革 措 施, 其 中 一 项 示 范 项 目 是 秘 书 处 建 立 了 更 明 确 更 有 力 的 责 任 制, 以 便 让 委 员 会 赋 予 秘 书 处 更 多 的 权 力 和 灵 活 性。 亚 洲 及 太 平 洋 经 济 社 会 委 员 会 四 月 的 会 议 承 诺 精 简, 保 证 成 为 区 域 研 究 和 其 它 发 展 活 动 的 强 有 力 中 心, 尤 其 是 为 仍 普 遍 存 在 贫 穷 的 国 家 服 务。 50. 经 济 及 社 会 理 事 会 及 其 附 属 机 构 近 来 的 工 作 重 点 是 落 实 本 十 年 早 期 各 全 球 性 会 议 商 定 的 方 案。 除 大 会 关 于“ 里 约 会 议 五 周 年” 特 别 会 议 之 外, 人 口 与 发 展 委 员 会、 社 会 发 展 委 员 会 和 妇 女 地 位 委 员 会1997 年 的 会 议 讨 论 了 开 罗、 哥 本 哈 根 和 北 京 举 行 的 各 会 议 的 后 续 行 动 问 题。 51. 同 样, 秘 书 处 在 每 个 领 域 里 的 工 作 方 案 着 重 各 会 议 和 随 后 各 委 员 会 各 届 会 议 确 定 的 优 先 事 项。 在 此 只 举 出 一 例, 妇 女 与 两 性 平 等 机 构 间 委 员 会 于1996 年10 月 召 开 第 一 次 会 议, 由 秘 书 长 的 性 别 问 题 和 提 高 妇 女 地 位 特 别 顾 问 主 持。 委 员 会 负 责 推 动 把 性 别 问 题 纳 入 主 流, 协 调 联 合 国 系 统 对 北 京 会 议 和 联 合 国 其 它 会 议 和 首 脑 会 议 的 响 应 行 动。 52. 改 善 数 据 收 集 和 分 发 是 联 合 国 系 统 中 会 议 后 续 工 作 的 重 要 一 环。 过 去 一 年, 统 计 司 与 人 口 司 和 欧 洲 联 盟 合 作, 修 订 了 关 于 国 际 移 徙 统 计 的 建 议; 与 各 区 域 委 员 会 和 欧 洲 联 盟 合 作, 修 订 了 关 于 人 口 与 住 房 普 查 的 原 则 和 建 议。 收 集、 增 补 和 改 进 散 发 传 统 的 数 据, 仍 是 本 组 织 工 作 的 重 要 方 面。 例 如,1996 年 联 合 国 正 式 公 布 的 人 口 估 计 和 预 测 的 订 正 表 明,1990 年 代 前 半 期 同 前 几 个 十 年 相 比, 世 界 人 口 增 长 转 慢, 生 育 率 降 低, 死 亡 率 趋 势 趋 于 多 样, 移 徙 人 流 增 加。 订 正 还 记 录 了 艾 滋 病 带 来 的 巨 大 死 亡 率 的 影 响, 尤 其 是 在 非 洲。 53. 本 组 织 继 续 利 用 技 术 的 改 进 来 加 强 信 息 的 分 发。 例 如《 每 月 统 计 公 报》 现 已 上 了 万 维 网。 人 口 信 息 网 络 成 为 人 口 数 据 和 信 息 的 存 储 处, 还 协 助 发 展 中 国 家 设 立 因 特 网 上 的 人 口 信 息 网 址。 同 样, 提 高 妇 女 地 位 司 与 联 合 国 妇 女 发 展 基 金 和 提 高 妇 女 地 位 国 际 研 究 训 练 所 一 道 开 设 了 一 个 有 关 全 球 妇 女 问 题 的 因 特 网 网 址《 妇 女 观 察》。 同 非 政 府 组 织 网 络 建 立 联 系 和 建 立 伙 伴 关 系 推 动 了 民 间 团 体 加 速 行 动, 提 高 妇 女 地 位, 促 进 妇 女 人 权。 * * * 54. 可 持 续 发 展 是 人 类 进 入 二 十 一 世 纪 之 际 面 临 的 一 个 根 本 挑 战: 怎 样 既 满 足 世 界 上 不 断 增 加 的 人 口 的 需 求, 又 不 破 坏 人 所 依 存 的 自 然 资 源 基 础。1992 年 联 合 国 人 口 与 发 展 会 议 规 划 了 一 个 实 现 可 持 续 的 长 期 发 展 的 详 细 计 划。 过 去 一 年, 联 合 国 关 于 可 持 续 发 展 的 工 作 主 要 集 中 于 筹 备 大 会 特 别 会 议。 55. 特 别 大 会 表 明, 发 展 中 国 家 若 要 调 动 国 家 资 源 实 现 全 球 环 境 目 标, 发 达 国 家 就 必 须 大 幅 度 加 强 对 发 展 中 国 家 的 财 政 和 技 术 支 助。 大 会 还 同 意, 继 续 在 可 持 续 发 展 委 员 会 内 进 行 关 于 森 林 问 题 的 政 治 性 讨 论, 包 括 考 虑 拟 订 一 项 确 保 森 林 可 持 续 性 的 文 书, 可 能 是 一 项 具 有 法 律 约 束 力 的 文 书。 会 议 还 决 定 开 始 关 于 缺 少 淡 水 问 题 和 关 于 能 源 部 门 的 政 府 间 讨 论。 56. 关 于 气 候 变 化, 没 有 预 期 达 成 协 议, 实 际 上 也 没 有 达 成 任 何 协 议。 但 是 特 别 大 会 的 确 使 公 众 和 政 界 更 加 意 识 到, 需 要 通 过 一 项 合 作 战 略 解 决 这 一 问 题, 需 要 弥 合 政 治 共 识 中 的 重 要 差 距, 才 能 加 强 这 项 战 略 中 的 主 要 公 约:《 联 合 国 气 候 变 化 框 架 公 约》。 下 一 步 应 是 发 达 国 家 以 具 有 法 律 约 束 力 的 承 诺, 限 制 和 减 少 排 放 造 成 全 球 变 暖 的 气 体。 这 是 定 于1997 年12 月 在 日 本 京 都 举 行 的 公 约 缔 约 国 会 议 下 届 会 议 的 主 要 目 标。 然 而, 公 约 制 订 的 把 全 球 温 室 气 体 稳 定 在“ 安 全” 水 平 的 目 标, 仅 是 发 达 国 家 努 力 并 无 法 实 现, 也 需 要 发 展 中 国 家 合 作。 57. 1997 年 初, 联 合 国 环 境 规 划 署( 环 境 规 划 署) 发 行 了 第 一 版《 全 球 环 境 展 望》, 其 中 指 出, 过 去 十 年 里, 全 球 环 境 继 续 恶 化, 重 大 的 环 境 问 题 仍 深 深 存 在 于 所 有 各 区 域 各 国 的 社 会 经 济 结 构 之 中。 虽 然 限 制 污 染 和 限 制 资 源 退 化 方 面 据 报 告 有 一 些 进 展, 但 在 有 毒 物 质 和 温 室 气 体 的 释 放、 自 然 资 源 退 化 和 荒 漠 化 等 领 域, 出 现 了 恶 化 的 趋 势。 58. 有 鉴 于 此, 环 境 规 划 署 理 事 会 第 十 九 届 会 议 通 过 措 施, 加 强 该 署 在 环 境 监 测、 评 价 和 预 警 方 面 的 工 作。 还 取 得 协 议, 实 施《 保 护 海 洋 环 境 免 受 陆 地 活 动 影 响 全 球 行 动 纲 领》; 采 取 措 施 减 少 有 害 化 学 品 对 人 的 健 康 的 危 害; 采 取 行 动 减 少 持 久 性 有 机 污 染 物。1997 年, 这 些 方 面 均 有 进 展。 59. 城 市 化 进 程 的 加 快 影 响 到 可 持 续 发 展 的 所 有 方 面。 问 题 的 严 重 性 激 起 了1996 年 在 伊 斯 坦 布 尔 召 开 的 联 合 国 人 类 住 区 会 议( 生 境 二) 的 辩 论。 过 去 一 年, 联 合 国 人 类 住 区 中 心 增 加 了 对 发 展 中 国 家 住 房 和 服 务、 城 市 管 理 和 政 策 改 革 的 支 助, 并 支 助 制 订 准 则 和 指 数, 用 来 衡 量 人 人 享 有 适 当 住 房 和 可 持 续 的 人 类 住 区 发 展 的 进 展。 应 大 会 的 请 求, 人 类 住 区 委 员 会1997 年5 月 会 议 审 议 并 调 整 了 工 作 方 法, 以 推 动 地 方 当 局 各 部 门、 民 间 社 会 其 它 有 关 团 体, 特 别 是 民 营 部 门, 来 参 加 人 类 住 区 建 设。 * * * 60. 《 发 展 纲 领》 和 大 会 特 别 会 议, 以 及 政 府 间 的 有 关 活 动, 都 强 调 目 前 各 种 问 题 的 多 层 次 性 和 跨 部 门 性 质。 本 组 织 在 这 些 领 域 里 的 工 作 方 案 对 此 也 有 经 验。 这 是 一 个 重 大 的 体 制 性 挑 战: 怎 样 最 有 效 地 在 秘 书 处 一 级 为 这 些 工 作 提 供 服 务。 所 需 要 的 并 非 仅 仅 是 更 有 效 的 行 政 支 助, 同 样 重 要 的 是 更 好 地 综 合 本 组 织 的 分 析、 规 范 和 业 务 职 能, 提 高 其 分 析 和 规 范 工 作 在 政 策 规 划 和 行 动 方 面 的 作 用。 61. 正 是 为 此 目 的, 我 决 定 把 经 济 社 会 领 域 里 的 三 个 部 合 并 为 一 个 经 济 和 社 会 事 务 部。 新 合 并 的 部 将 远 较 有 能 力 综 合 性 地 行 使 其 复 杂 的 职 能。 合 并 还 会 产 生 效 率 上 的 节 省, 我 建 议 将 此 节 余 划 入 该 部 的 帐 户。 这 个 帐 户 是 我7 月 我 的 改 革 计 划 的 一 环, 已 向 会 员 国 提 出 建 议。 C. 发展业务 62. 现 今 世 界 上, 在 收 入、 获 得 服 务、 以 及 在 过 人 类 尊 严 生 活 的 机 会 等 方 面, 仍 有 很 大 的 差 别。 发 展 方 面 的 挑 战 仍 然 巨 大, 贫 困 情 况 仍 然 极 度 令 人 不 安。 为 了 迎 接 挑 战, 除 了 要 创 造 有 利 的 国 内 和 国 际 环 境 外, 还 需 要 加 强 向 发 展 中 国 家 提 供 支 助。 63. 联 合 国 已 经 制 订 了 一 个 全 球 议 程, 具 体 列 明 了 发 展 的 许 多 方 面, 并 已 议 订 了 各 种 计 划, 以 实 施 议 定 的 目 的。 工 作 任 务 非 常 巨 大, 可 是 可 用 资 源 却 已 停 滞 不 增。 因 此, 联 合 国 各 个 发 展 方 案 和 基 金 已 想 方 设 法 精 打 细 算, 从1996 年 统 一 彼 此 的 方 案 周 期 开 始, 协 调 大 家 的 战 略 资 源 分 配, 同 时 在 各 国 实 行 更 广 泛 的 协 作。 64. 为 了 加 快 这 个 过 程, 并 在 其 成 功 的 基 础 上 再 推 进 一 步, 我 在7 月 改 革 建 议 中 提 出 了 一 项 非 常 重 要 的 建 议, 就 是 创 立 一 个 联 合 国 发 展 集 团( 联 发 集 团)。 联 发 集 团 由 联 合 国 开 发 计 划 署 署 长 担 任 主 席, 成 员 包 括 儿 童 基 金 会 和 人 口 基 金, 其 他 实 体 根 据 工 作 相 关 和 任 务 规 定, 也 可 以 参 加。 联 合 国 发 展 集 团 的 结 构 既 要 维 持 和 加 强 各 成 员 单 位 的 独 特 性 质, 也 要 促 使 它 们 在 总 部 以 及 在 外 地 都 能 够 作 为 一 个 更 为 统 一、 更 讲 求 合 作 和 协 调 一 致 的 框 架 运 作。 在 扩 大 联 合 国 发 展 活 动 的 影 响 方 面, 联 发 集 团 前 途 无 量。 * * * 65. 开 发 计 划 署 利 用 向170 多 个 国 家 提 供 服 务 的132 个 外 地 办 事 处, 厚 植 扶 贫 灭 穷 和 促 进 可 持 续 发 展 的 政 策 和 能 力。 在1996 年, 开 发 计 划 署 实 施 了 一 个 新 的 资 源 分 配 方 式, 将 总 数 约8.5 亿 美 元 的 核 心 资 金 的90% 指 定 给 低 收 入 国 家。 核 心 资 源 已 增 加 了 大 约120 万 美 元 的 限 定 用 途 资 金 和 分 摊 费 用 安 排。 开 发 计 划 署 的 主 要 重 点 仍 然 是 提 高 国 家 扶 贫 灭 穷 能 力, 创 造 就 业 和 可 持 续 生 计。 去 年 的 项 目 涉 及80 个 国 家 以 上, 包 括 支 助 经 济 管 理(36 个 非 洲 国 家)、 设 计 和 实 施 国 家 扶 贫 方 案( 中 国、 印 度、 蒙 古 和23 个 非 洲 国 家)、 改 革 公 共 支 出( 布 基 纳 法 索) 以 及 监 测 经 济 改 革 对 易 受 伤 害 群 体 的 影 响( 蒙 古)。1997-1998 年, 专 用 来 促 使 主 流 活 动 注 意 性 别 问 题 的 资 源 已 增 至 核 心 资 金 的 五 分 之 一。 66. 在 环 境 与 发 展 方 面, 开 发 计 划 署 在1996 年 支 持 发 展 中 国 家 努 力 实 施《 联 合 国 防 治 荒 漠 化 公 约》 以 及《 关 于 消 耗 臭 氧 层 物 质 的 蒙 特 利 尔 议 定 书》 并 从 全 球 环 境 融 资 那 里 取 得 了4700 万 美 元, 用 来 推 动 与 发 展 中 国 家 的 环 境 需 要 有 关 的 新 活 动。 67. 开 发 计 划 署 在1996 年 开 展 了 一 个 消 除 贫 穷 战 略 行 动。 许 多 项 目 通 过 住 户 调 查 和 类 似 办 法, 协 助 伙 伴 国 家 评 估 其 全 国 的 各 贫 困 程 度 和 分 布。 开 发 计 划 署 的 国 别 办 事 处 支 持 各 国 编 制 国 家 人 的 发 展 报 告, 以 补 全 球《 人 的 发 展 报 告》 的 不 足。 截 至1996 年, 已 有50 几 个 国 家 提 出 这 种 报 告; 到1997 年 年 底, 提 出 报 告 的 国 家 将 有100 个 左 右。 这 些 报 告 有 助 于 规 划 各 国 家 的 除 贫 运 动, 并 可 作 为 监 测 进 展 的 依 据。 68. 联 合 国 儿 童 基 金 会 是 新 组 成 的 联 合 国 发 展 集 团 的 另 一 个 核 心 成 员。1996 年, 儿 童 基 金 会 的 总 支 出 达9.21 亿 美 元, 其 中 三 分 之 一 完 全 来 自 非 政 府 或 民 间 来 源。 大 约 有70% 的 方 案 支 出 用 来 照 顾 和 保 护 低 收 入 国 家 的 儿 童, 这 些 儿 童 也 占 世 界 儿 童 人 口 的70%。 非 亚 二 洲 合 共 占 总 支 出 的 三 分 之 二 左 右。 方 案 活 动 最 主 要 的 部 门 是 保 健, 跟 着 是 教 育、 营 养、 提 供 净 水 供 应 和 公 共 卫 生 服 务, 后 几 项 不 分 伯 仲, 受 到 同 样 的 重 视。 69. 儿 童 基 金 会 积 极 在 更 广 大 的 联 合 国 范 围 内 参 与 各 种 合 作 事 业, 而 且 往 往 是 带 头 的 参 与 者。 有 许 多 显 著 的 例 子, 其 中 之 一 是 努 力 防 治 致 使 儿 童 发 病 和 死 亡 的 主 要 原 因, 如 急 性 支 气 管 炎、 腹 泻、 疟 疾、 麻 疹 和 营 养 不 良。 儿 童 基 金 会 和 世 界 卫 生 组 织 已 推 动 一 种 防 止 和 管 理 这 些 儿 童 病 的 综 合 办 法。 儿 童 基 金 会 又 同 几 个 国 际 机 构 以 及 国 家 机 构 合 作, 努 力 减 低 产 妇 死 亡 率。 由 于 这 些 努 力 的 结 果, 若 干 国 家, 特 别 是 孟 加 拉 国、 印 度 尼 西 亚、 马 里、 罗 马 尼 亚 和 越 南, 都 已 开 展 了 各 种 方 案, 改 善 了 接 生 员 培 训、 使 计 划 生 育 和 妇 女 保 健 服 务 更 容 易 获 得, 同 时 改 良 了 产 科 急 诊 服 务。 70. 联 合 国 发 展 集 团 的 第 三 个 核 心 成 员 是 联 合 国 人 口 基 金。1996 年, 认 捐 款 刚 超 过3 亿 美 元。 该 年 拟 订 了 大 约47 个 新 的 国 家 方 案。 人 口 基 金 集 中 于 三 个 主 要 方 案 领 域: 生 育 保 健, 包 括 计 划 生 育 和 性 卫 生; 人 口 与 发 展 战 略; 以 及 宣 传 倡 导 工 作。 人 口 基 金 特 别 关 注 协 助 各 国 在 国 家 人 口 方 案 中 将 生 育 保 健 概 念 加 以 体 制 化, 并 将 这 种 方 案 纳 入 初 级 保 健 系 统。 基 金 也 加 强 了 协 助 青 少 年 生 育 领 域 的 工 作。 71. 世 界 粮 食 计 划 署( 粮 食 计 划 署) 是 个 具 有 双 重 任 务 的 机 构, 工 作 包 括 紧 急 人 道 主 义 救 济 和 发 展 业 务。 在 其14 亿 美 元 的 资 源 总 额 中, 大 约 三 分 之 一 专 门 用 于 发 展。1996 年, 可 用 于 发 展 用 途 的 新 承 诺 款 比 前 几 年 少 很 多。 不 过, 通 过 人 力 资 源 开 发 项 目 以 及 基 本 建 设 和 农 业 或 农 村 发 展 项 目, 粮 食 计 划 署 的 发 展 援 助 使2000 万 人 民 受 惠。 有 大 约40% 的 受 惠 人 在 撒 哈 拉 以 南 非 洲, 另 外 三 分 之 一 在 亚 洲 和 太 平 洋 区 域。 72. 非 洲 得 到 的 援 助 最 多, 因 为 粮 食 计 划 署 将 资 源 集 中 用 于 最 需 要 援 助 的 国 家 的 最 贫 穷 的 人; 总 共 有 大 约30 个 撒 南 非 洲 国 家 接 受 援 助。 与 此 同 时, 这 个 区 域 已 取 得 了 进 展。 最 近 一 个 接 受 紧 急 救 济 和 发 展 援 助 的 国 家 埃 塞 俄 比 亚 去 年 谷 物 过 剩, 出 口 到 肯 尼 亚 和 索 马 里。 科 特 迪 瓦、 加 纳 和 毛 里 求 斯 近 年 来 农 业 生 产 平 均 每 年 增 长4%, 而 撒 南 非 洲 总 的 增 长 率 平 均 是2%。 73. 粮 食 计 划 署 在 亚 洲 和 太 平 洋 区 域 的 活 动 主 要 集 中 于 协 助 农 村 贫 困 户 提 高 其 粮 食 保 障。 这 包 括 支 持 贫 穷 妇 女 的 自 助 培 训 和 信 贷 计 划( 孟 加 拉 国); 加 强 农 村 社 区 选 择 和 实 施 当 地 基 本 建 设 和 创 收 项 目 的 能 力( 中 国、 印 度、 尼 泊 尔); 协 助 受 战 争 影 响 人 民 的 复 原 方 案( 柬 埔 寨); 以 及 向 弱 势 群 体 提 供 营 养 和 保 健 支 助( 印 度、 越 南)。 74. 在 拉 丁 美 洲 和 加 勒 比, 粮 食 计 划 署 协 助 政 府 和 地 方 社 区 努 力 使 最 贫 穷 的 住 户 更 加 容 易 取 得 生 产 资 源, 并 通 过 有 针 对 性 的 初 级 保 健 参 预 活 动, 直 接 提 供 食 物 方 面 的 支 助, 又 支 助 学 前 教 育 和 小 学 教 育。 75. 若 干 其 他 组 织 对 联 合 国 的 发 展 工 作 作 出 了 很 大 的 贡 献。 其 中 包 括 联 合 国 妇 女 发 展 基 金。 妇 发 基 金 与 发 展 有 关 的 工 作 支 持 各 种 加 强 妇 女 作 为 企 业 家 和 生 产 者 的 经 济 能 力 的 方 案。 这 种 工 作 的 关 键 部 分 包 括 支 持 创 立 和 发 展 国 际 网 络 - 例 如 国 际 妇 女 和 信 贷 联 盟, 提 倡 在 发 放 小 额 贷 款 方 面 采 取 对 性 别 问 题 敏 感 的 办 法。 区 域 倡 议 也 受 到 支 持。 其 中 一 个 例 子 是 自 营 职 业 者 妇 女 协 会。 该 协 会 获 得 妇 发 基 金 的 支 持, 使 它 最 后 成 功 地 争 取 到 国 际 劳 工 组 织 召 开 在 家 庭 工 作 者 大 会。 妇 发 基 金 又 支 持 妇 女 努 力 去 组 织 物 品 和 服 务 的 生 产 与 销 售。 76. 艾 滋 病 毒/ 艾 滋 病 的 毁 灭 性 打 击 是 对 若 干 低 收 入 国 家 发 展 前 景 的 严 重 障 碍。 联 合 国 艾 滋 病 毒/ 艾 滋 病 方 案 的 任 务 是 领 导、 加 强 和 支 持 联 合 国 扩 大 防 治 这 种 流 行 病 的 对 策, 目 的 是 预 防 传 染, 提 供 照 顾 和 支 持, 降 低 个 人 和 社 区 的 脆 弱 程 度, 并 减 轻 其 影 响。 在 各 国, 联 合 国 艾 滋 病 方 案 支 持 设 立 关 于 艾 滋 病 毒/ 艾 滋 病 联 合 国 专 题 组, 以 协 调 联 合 国 支 持 各 国 防 治 艾 滋 病 毒/ 艾 滋 病 对 策 的 各 种 努 力。 国 与 国 间 分 享 经 验 和 专 门 知 识 是 非 常 重 要 的, 也 必 须 就 许 多 跨 国 界 艾 滋 病 毒/ 艾 滋 病 问 题 增 加 国 家 间 协 作。 因 此, 联 合 国 艾 滋 病 方 案 已 在 阿 比 让、 曼 谷 和 比 勒 陀 尼 亚 设 立 了 小 型 国 家 间 工 作 队, 同 联 合 发 起 项 目 的 机 构 密 切 合 作, 发 展 和 巩 固 技 术 资 源 网 络, 增 强 各 国 防 治 艾 滋 病 毒/ 艾 滋 病 的 能 力。 77. 总 的 说 来, 联 合 国 各 发 展 组 织 安 排 了 目 标 庞 大 的 议 程, 因 为 它 们 面 对 了 巨 大 的 挑 战, 可 是 它 们 不 得 不 用 相 当 有 限 的 资 源 去 贯 彻 这 些 议 程。 我 设 立 联 合 国 发 展 集 团 的 目 的, 是 通 过 在 战 略 层 级 上 和 在 外 地 业 务 上 加 强 各 组 成 单 位 的 协 作, 通 过 集 中 利 用 核 心 能 力 去 增 强 总 的 力 量, 同 时 通 过 共 用 房 舍 和 服 务, 提 高 这 些 资 源 的 作 用。 D. 预防性外交、和平解决争端和裁军 78. 会 员 国 保 证 不 诉 诸 武 力, 而 以 其 他 方 式 解 决 它 们 的 争 端, 是 所 有 秩 序 井 然 的 社 会 的 基 石。 今 天, 世 界 各 地 都 存 在 着 这 样 的 可 以 期 待 进 行 和 平 转 变 的 地 区, 尽 管 同 时 也 存 在 着 各 国 间 和 国 家 内 暴 力 冲 突 的 情 况。 联 合 国 的 一 个 主 要 目 标 是, 通 过 提 供 控 制 和 解 决 这 类 冲 突 的 手 段, 通 过 解 决 其 根 本 原 因, 来 扩 大 这 种 和 平 转 变 的 范 围。 79. 在 国 家 内 和 国 家 之 间 预 防 冲 突, 首 先 要 求 时 刻 注 意 有 可 能 造 成 紧 张 局 势 的 原 因, 并 迅 速 采 取 行 动, 确 保 紧 张 局 势 不 会 演 变 为 冲 突。 在 过 去 的 一 年 里, 秘 书 处 与 联 合 国 系 统 内 其 他 机 构 合 作, 努 力 加 强 全 球 监 测。 全 球 监 测 的 目 的 是 发 现 对 国 际 和 平 与 安 全 的 威 胁, 使 安 全 理 事 会 能 采 取 或 鼓 励 预 防 性 行 动。 80. 与 区 域 组 织 的 合 作 具 有 很 大 的 潜 力。 与 非 洲 统 一 组 织( 非 统 组 织) 的 密 切 联 系 就 是 一 个 例 子。 两 个 秘 书 处 几 乎 每 天 都 进 行 协 商。 另 一 个 例 子 是, 穆 罕 默 德 · 萨 赫 农 先 生 被 任 命 为 联 合 国 和 非 统 组 织 大 湖 区 问 题 联 合 特 别 代 表, 他 的 任 务 和 活 动 已 经 扩 大, 把 中 非 其 他 国 家 也 包 括 在 内。 联 合 国 与 西 非 国 家 经 济 共 同 体 和 南 部 非 洲 发 展 共 同 体 等 次 区 域 组 织 间 的 合 作 也 已 加 强。 81. 在 其 他 地 方, 联 合 国 继 续 与 美 洲 国 家 组 织 密 切 合 作, 特 别 是 在 海 地, 联 合 派 驻 的 国 际 文 职 人 员 特 派 团 继 续 在 那 里 执 行 任 务。 同 样, 与 欧 洲 安 全 与 合 作 组 织 和 欧 洲 委 员 会 在 人 权、 选 举 援 助、 建 立 和 平 和 经 济 发 展 方 面 的 合 作 也 是 如 此。 我 们 将 继 续 以 这 些 积 极 经 验 为 基 础, 促 进 世 界 组 织 与 区 域 实 体 之 间 进 行 更 合 理 和 省 钱 的 分 工, 使《 联 合 国 宪 章》 第 八 章 的 条 款 具 有 实 际 意 义。 82. 在 过 去 的 一 年 里, 中 亚 两 个 邻 国 间 截 然 相 反 的 情 况 强 调 表 明, 在 解 决 争 端 方 面 的 进 展 取 决 于 某 些 条 件。《 关 于 在 塔 吉 克 斯 坦 建 立 和 平 和 民 族 和 睦 的 总 协 定》 的 签 署, 显 示 了 塔 吉 克 争 端 各 方 之 间 和 平 解 决 分 歧 的 意 愿, 尽 管 该 协 定 并 没 有 完 全 防 止 战 事。 该 协 定 还 反 映 了 一 些 关 键 国 家, 如 伊 朗 伊 斯 兰 共 和 国 和 俄 罗 斯 联 邦, 愿 意 利 用 它 们 对 争 端 各 方 的 影 响 力 来 签 署 协 定。 然 而 在 阿 富 汗, 尽 管 联 合 国 特 派 团 作 出 努 力, 并 由 安 全 理 事 会 发 出 呼 吁, 但 阿 富 汗 交 战 各 方 对 和 平 解 决 没 有 任 何 兴 趣。 残 忍 无 益 的 战 争 继 续 进 行。 此 外, 它 们 得 到 某 些 会 员 国 的 鼓 励, 继 续 从 这 些 会 员 国 获 得 政 治 和 军 事 援 助。 阿 富 汗 人 民 无 休 无 止 的 痛 苦 有 增 无 已。 今 年7 月, 我 决 定 加 强 联 合 国 的 努 力, 以 帮 助 结 束 阿 富 汗 的 冲 突。 我 派 遣 拉 赫 达 尔 · 卜 拉 希 米 先 生 前 往 阿 富 汗, 重 新 评 估 局 势, 并 就 联 合 国 所 可 能 起 的 作 用 提 出 建 议。 83. 我 感 到 极 为 遗 憾 的 是, 联 合 国 曾 为 两 个 经 过 多 年 内 战 的 国 家 恢 复 稳 定 发 挥 了 主 要 作 用, 但 由 于 某 些 人 缺 乏 和 平 共 处 的 意 愿 和 愿 意 以 暴 力 来 改 变 经 过 谈 判 形 成 的 政 治 秩 序, 已 经 使 这 两 个 国 家 出 现 严 重 倒 退。5 月 份 在 塞 拉 里 昂 发 生 的 政 变 应 受 到 严 责, 并 且 在 整 个 非 洲 大 陆 和 全 世 界 都 受 到 了 强 烈 谴 责。 这 场 政 变 极 大 地 破 坏 了 该 国 所 迫 切 需 要 的 稳 定 与 发 展 机 会。 在 柬 埔 寨,7 月 份 的 暴 力 事 件 使 国 际 社 会 作 出 艰 巨 昂 贵 努 力 而 促 成 的 脆 弱 联 盟 崩 溃。 84. 在 卢 旺 达 惨 绝 人 寰 的 大 悲 剧 之 后, 中 非 大 湖 区 发 生 的 错 综 复 杂 问 题 和 危 机 使 联 合 国 必 须 相 应 地 采 取 综 合 性 办 法。 虽 然 卢 旺 达 本 身 恢 复 了 一 定 程 度 的 稳 定, 我 的 特 使 萨 赫 农 先 生 却 深 深 卷 入 国 际 社 会 的 努 力, 以 应 付 扎 伊 尔 东 部 方 兴 未 艾 的 危 机。 从 扎 伊 尔 东 部 起 家 的 反 叛 力 量, 最 后 占 领 了 金 沙 萨, 成 立 新 政 府, 改 国 名 为 刚 果 民 主 共 和 国。 萨 赫 农 先 生 与 加 蓬 奥 马 尔 · 邦 戈 总 统 合 作, 为 刚 果 共 和 国 境 内 的 冲 突 找 出 和 平 解 决 办 法。 他 还 继 续 支 持 坦 桑 尼 亚 联 合 共 和 国 前 总 统 朱 利 叶 斯 · 尼 雷 尔 的 努 力, 让 布 隆 迪 各 政 党 坐 到 谈 判 桌 前 来。 85. 对 于 刚 果 民 主 共 和 国 境 内 犯 下 的 灭 绝 种 族 行 为 和 违 反 国 际 人 道 主 义 法 的 严 重 指 控, 必 须 紧 急 作 出 反 应。 我 因 此 派 遣 一 个 调 查 队 去 了 解 真 相。 归 根 结 蒂, 对 于 该 地 区 盘 根 错 节、 普 遍 存 在 的 问 题, 只 能 由 它 自 己 的 人 民 去 解 决。 与 此 同 时, 国 际 社 会 必 须 充 分 响 应 该 地 区 的 要 求 和 期 望, 长 期 承 诺 协 助 和 维 持 和 平 努 力。 86. 近 几 个 月 来, 我 还 主 动 采 取 行 动, 重 新 恢 复 解 决 西 撒 哈 拉、 塞 浦 路 斯 和 东 帝 汶 三 个 长 期 悬 而 未 决 问 题 的 疲 惫 不 堪 的 过 程。 我 为 每 个 问 题 任 命 了 一 位 高 级 别 特 使, 努 力 摆 脱 老 一 套 的 做 法。 对 于 西 撒 哈 拉 问 题, 我 请 詹 姆 斯 · 贝 克 三 世 先 生 与 有 关 各 方 一 道, 评 估 实 施 解 决 计 划 的 前 景, 并 向 我 提 出 建 议。 他 已 与 有 关 各 方 进 行 了 几 轮 磋 商。 联 合 国 西 撒 哈 拉 全 民 投 票 特 派 团 随 时 准 备 协 助 实 施 解 决 办 法。 87. 为 了 给 我 在 东 帝 汶 的 斡 旋 特 派 团 以 新 的 动 力, 我 任 命 詹 姆 希 德 · 马 克 先 生 为 我 的 私 人 代 表。 他 与 印 度 尼 西 亚 和 葡 萄 牙 政 府 进 行 了 一 系 列 深 入 协 商, 研 究 如 何 最 好 地 为 自1983 年 以 来 一 直 由 前 任 秘 书 长 主 持 的 三 方 会 谈 注 入 新 的 活 力。 他 还 访 问 了 东 帝 汶。 根 据 这 些 讨 论, 我 邀 请 印 度 尼 西 亚 和 葡 萄 牙 外 交 部 长 来 纽 约 会 谈。 两 国 政 府 保 证, 谈 判 一 定 会 有 成 果, 这 使 我 很 受 鼓 舞。 我 还 认 为 有 必 要 继 续 进 行 东 帝 汶 的 全 面 对 话, 使 东 帝 汶 人 民 能 为 寻 找 长 期 解 决 办 法 提 出 实 际 意 见。 88. 我 努 力 重 新 恢 复 原 已 奄 奄 一 息 的 第 三 个 和 平 进 程 是 塞 浦 路 斯 问 题。 联 合 国 维 持 和 平 行 动 在 该 国 的 长 期 存 在 对 防 止 再 次 出 现 敌 对 状 态 起 了 关 键 作 用。 我 邀 请 两 族 领 导 人 在 我 的 塞 浦 路 斯 问 题 特 别 顾 问 迭 戈 · 科 多 韦 斯 先 生 的 主 持 下 进 行 了 一 系 列 面 对 面 的 会 谈, 这 是 他 们 之 间 三 年 来 第 一 次 会 谈。 第 一 轮 会 谈 于7 月 份 在 纽 约 举 行, 第 二 轮 于8 月 份 在 瑞 士 举 行。 尽 管 仍 未 就 实 质 性 问 题 达 成 协 议, 但 两 位 领 导 人 都 承 诺 在 我 的 斡 旋 下 努 力 实 现 全 面 解 决。 我 打 算 继 续 进 行 这 项 工 作。 89. 最 后, 使 用 强 制 性 制 裁 措 施 是 安 全 理 事 会 的 一 项 重 要 手 段, 使 联 合 国 能 够 施 加 压 力, 但 不 须 诉 诸 武 力。 尽 管 如 此, 有 人 担 心, 这 种 措 施 会 给 平 民 中 最 易 于 受 到 伤 害 的 群 体 带 来 不 利 影 响, 对 其 他 国 家 产 生 附 带 影 响。 伊 拉 克 石 油 换 粮 食 方 案 于1996 年12 月 生 效, 并 在1997 年6 月 又 获 准 延 期, 这 是 安 全 理 事 会 为 在 一 个 受 到 制 裁 的 国 家 的 平 民 解 决 人 道 主 义 需 要 而 进 行 的 第 一 个 有 计 划 的 尝 试。 我 将 鼓 励 大 会 和 安 全 理 事 会 考 虑 可 能 采 取 其 他 办 法, 使 制 裁 成 为 不 这 么 直 接、 但 却 更 加 有 效 的 手 段。 * * * 90. 过 去 十 二 个 月 内, 通 过 多 边 缔 约, 有 几 次 是 通 过 裁 军 谈 判 会 议, 在 军 备 管 制 和 裁 军 方 面 取 得 了 显 著 的 进 展。 适 用 于 各 种 各 样 大 规 模 毁 灭 性 武 器 的 一 些 条 约 获 得 谈 判、 延 期 或 加 强, 或 已 经 生 效。《 不 扩 散 核 武 器 条 约》 的 新 体 制 化 审 查 进 程 已 经 开 始, 具 有 重 大 历 史 意 义 的《 全 面 核 禁 试 条 约》 已 经 缔 结,《 化 学 武 器 公 约》 已 经 生 效,《 生 物 武 器 公 约》 缔 约 国 已 经 协 议 加 紧 努 力 商 谈 核 查 条 款。 各 个 无 核 武 器 区 安 排 也 获 得 进 一 步 巩 固, 其 中 大 多 数 现 已 获 得 核 武 器 国 家 的 充 分 支 持。 应 保 持 上 述 成 就 所 带 来 的 势 头, 特 别 是 为 了 大 幅 度 减 少 并 最 终 销 毁 剩 余 的 核 库 存。 91. 尽 管 取 得 了 这 些 成 就, 但 缺 乏 规 范 管 制 常 规 武 器、 特 别 是 轻 武 器 和 小 型 武 器 的 问 题, 日 益 引 起 关 注。 这 些 武 器 正 在 日 益 迅 速 扩 散, 却 没 有 任 何 行 动 加 以 控 制。 这 种 情 况 引 起 一 连 串 有 悖 常 情 的 事 件。 会 员 国 要 求 联 合 国 处 理 一 些 武 装 冲 突。 目 前 发 生 的 这 类 冲 突 中 至 少 有15 起 的 主 要 或 唯 一 的 暴 力 行 为 工 具 是 小 型 武 器 和 轻 武 器。 这 些 武 器 可 以 在 世 界 市 场 上 轻 易 获 得。 事 实 上, 这 类 武 器 的 输 出 竞 争 激 烈, 包 括 输 出 到 联 合 国 正 努 力 促 进 和 平 的 冲 突 地 区, 致 使 这 些 冲 突 情 况 加 剧, 时 间 延 长。 因 此 丧 生 的 人 以 及 在 国 内 流 离 失 所 和 逃 到 邻 国 的 人 又 使 要 求 联 合 国 减 轻 的 人 道 主 义 危 机 更 加 严 重。 92. 国 际 社 会 面 临 的 挑 战 是 设 法 遏 制 这 种 武 器 的 扩 散, 特 别 是 不 要 扩 散 到 冲 突 地 区。 办 法 之 一 是 在 军 事 问 题 上 提 倡 公 开 和 透 明 原 则。 在 这 方 面, 联 合 国 常 规 武 器 登 记 册 获 得 会 员 国 的 广 泛 支 持, 应 予 加 强。 西 非 最 近 主 动 采 取 了 值 得 赞 扬 的 行 动, 宣 布 暂 停 输 出、 输 入 和 生 产 轻 武 器, 这 也 是 另 一 种 建 设 性 的 措 施。 93. 最 后, 应 普 遍 鼓 励 为 禁 止 杀 伤 地 雷 而 进 行 的 努 力, 并 应 尽 早 采 取 有 效 手 段 销 毁 这 种 恶 毒 的 武 器。 地 雷 被 称 为 没 有 在 战 争 之 后 收 藏 起 来 的 武 器; 它 们 仍 埋 在 那 里 伤 人 杀 人-- 每 月 约 有2 000 人 伤 亡, 其 中 大 多 为 平 民。 终 于 快 将 可 以 取 得 重 大 进 展。1996 年 秋, 一 些 国 家 连 同 国 际 禁 止 地 雷 运 动 在 所 谓 的 渥 太 华 进 程 中 大 大 推 动 了 禁 止 地 雷 活 动。 今 天, 已 有117 个 国 家 公 开 宣 布 将 于1997 年12 月 在 渥 太 华 签 署 一 项 国 际 条 约, 支 持 全 球 禁 止 制 造、 生 产、 使 用 和 输 出 杀 伤 地 雷。 我 坚 决 支 持 这 项 努 力。 94. 鉴 于 武 器 扩 散 引 起 的 这 些 挑 战 和 其 他 新 挑 战, 联 合 国 必 须 使 这 个 领 域 内 的 工 作 恢 复 活 力。 世 界 已 不 再 因 超 级 大 国 的 对 抗 而 四 分 五 裂, 因 此 联 合 国 有 可 能 推 行 这 项 工 作。 抓 紧 这 个 时 机, 我 在7 月 的 改 革 报 告 内 提 议 设 立 一 个 新 的 裁 军 和 军 备 管 制 部, 使 联 合 国 重 新 成 为 中 心 舞 台, 通 过 限 制 燃 起 冲 突 之 火 的 武 器 来 减 少 冲 突 的 破 坏 力。 E. 人道主义行动 95. 如 果 和 平 解 决 争 端 办 法 失 败, 或 在 政 策 上 蓄 意 不 以 和 平 方 式 解 决 争 端, 武 装 冲 突 随 即 发 生。 其 他 国 家 受 到 冲 击, 往 往 先 是 难 民 涌 到, 或 是 关 心 国 内 流 离 失 所 者 及 其 他 战 后 孑 遗 所 受 的 苦 难。 今 天, 人 为 的 人 道 主 义 灾 难 的 受 害 者 难 以 计 算。 冲 突 造 成 的 流 离 失 所 者 有 约 有4 000 万 人, 可 能 比 自 然 灾 害 受 害 者 多 十 倍。 联 合 国 人 道 主 义 机 构 的 目 的 在 于 及 时 提 供 有 效 的 援 助 及 保 护 受 害 者, 并 宣 传 遵 守 人 道 主 义 规 范。 96. 为 冲 突 受 害 者 提 供 人 道 主 义 援 助, 情 况 越 来 越 复 杂、 多 变 和 危 险。 在 执 行 任 务 的 地 方, 国 家 结 构 处 于 争 夺 状 态 或 者 崩 溃, 法 治 和 民 间 社 会 支 助 机 制 瓦 解, 内 战 公 开 进 行。 由 于 这 种 情 况, 救 济 工 作 必 须 结 合 比 较 全 面 的 办 法, 包 括 提 倡 政 治 解 决 办 法, 重 建 能 力, 以 及 恢 复 经 济 机 会。 平 民 越 来 越 明 显 成 为 战 斗 人 员 射 击 的 目 标, 或 者 是 迫 使 他 们 流 离 失 所, 利 用 他 们 做 挡 箭 牌, 或 者 是 恐 吓 他 们, 消 灭 他 们, 这 是 不 祥 之 兆。 人 道 主 义 特 派 团 也 同 样 由 于 政 治 原 因 受 到 阻 挠 或 不 准 进 入, 或 由 于 交 战 派 系 的 战 略 计 算 而 被 操 纵 控 制, 或 遭 到 攻 击。 这 些 令 人 不 安 的 做 法 造 成 非 常 严 重 的 政 治 和 道 德 困 难, 国 际 社 会 必 须 加 以 处 理 和 解 决。 * * * 97. 在1996 年 内, 联 合 国 难 民 事 务 高 级 专 员 办 事 处( 难 民 专 员 办 事 处) 所 协 助 的 难 民 人 数 有 所 下 降, 从1 550 万 降 到1 320 万。 部 分 原 因 是 难 民 专 员 办 事 处 努 力 促 成 自 愿 遣 返, 部 分 原 因 则 不 幸 是 因 为 出 现 大 规 模 的 非 自 愿 遣 返 和 疏 散, 这 种 现 象 特 别 见 于 中 非 的 大 湖 区。 现 在 各 国 国 内 的 流 离 失 所 者 估 计 约2 000 万 到2 500 万, 远 超 过 难 民。 难 民 专 员 办 事 处 直 接 或 间 接 在 协 助 大 约500 万 的 国 内 流 离 失 所 者, 以 及 大 约 同 等 数 目 的 处 于 正 在 重 新 安 置 不 同 阶 段 的 前 难 民 和 其 他 人 等。 紧 急 救 济 协 调 员 也 协 助 自 然 灾 害 受 害 者。 98. 世 界 粮 食 计 划 署 在1996 年 共 进 行 了57 次 救 济 行 动, 其 中 六 次( 大 湖 区、 安 哥 拉、 阿 富 汗、 伊 拉 克、 利 比 里 亚、 前 南 斯 拉 夫) 占 全 部 救 济 援 助 的 三 分 之 二 以 上。 在 得 到 援 助 的 受 难 者 中,1 500 多 万 是 妇 女 和 儿 童; 通 常 他 们 是 政 治 动 乱、 旱 灾、 或 其 他 灾 害 中 首 先 遭 受 饥 饿 的 人。 儿 童 基 金 会 大 规 模 的 人 道 主 义 工 作 继 续 以 紧 急 情 况 中 的 营 养、 保 健、 公 共 卫 生、 儿 童 教 育 等 问 题 为 重 心。 联 合 国 人 权 事 务 中 心 和 儿 童 基 金 会 向 大 会 第 三 委 员 会 提 出 了 一 项 重 要 的 专 家 报 告,< 武 装 冲 突 对 儿 童 的 影 响>, 这 是 至 今 对 这 个 问 题 最 全 面 的 分 析。 联 合 国 人 口 基 金 去 年 同 难 民 专 员 办 事 处 签 订 了 一 项 协 定, 为 流 离 失 所 者 和 难 民 提 供 紧 急 生 育 保 健 服 务。 此 外, 艾 滋 病 方 案 对 各 国 政 府 与 合 作 机 构 提 供 准 则, 使 它 们 能 够 在 紧 急 情 况 下 采 取 必 要 措 施, 防 止 艾 滋 病 毒 迅 速 蔓 延, 以 及 照 顾 已 经 感 染 的 病 人。 99. 联 合 国 最 长 久 的 人 道 主 义 机 构 是 联 合 国 近 东 巴 勒 斯 坦 难 民 救 济 和 工 程 处( 近 东 救 济 工 程 处)。 除 了 对340 万 难 民 提 供 必 要 的 教 育、 保 健、 救 济、 社 会 服 务 外, 近 东 工 程 处 还 进 行 了 多 方 面 的 项 目, 目 的 是 兴 建 基 础 设 施、 改 善 生 活 条 件 和 创 造 就 业 机 会。 工 程 处 的 总 部 于1996 年6 月 从 维 也 纳 迁 到 加 沙, 有 助 于 加 强 工 程 处 同 巴 勒 斯 坦 权 力 机 构 的 关 系。 但 是 由 于 捐 助 者 的 捐 款 没 有 增 加, 而 受 益 人 口 不 断 增 加, 使 得 服 务 的 质 量 和 数 量 都 下 降。 100. 许 多 冲 突 在 过 去 很 久 之 后, 杀 伤 地 雷 仍 长 期 成 为 人 道 主 义 的 灾 难。 上 一 节 提 到 的 渥 太 华 进 程 是 以 禁 止 制 造、 生 产 和 使 用 这 类 武 器 为 目 标。 但 是 为 了 减 少 已 经 埋 置 的 地 雷 的 为 害, 必 须 继 续 进 行 艰 苦 的 人 道 主 义 工 作。 不 仅 标 明 雷 区 和 扫 雷, 而 且 防 雷 的 训 练 和 排 雷-- 包 括 技 术 性 的 调 查 和 与 核 实, 都 需 要 更 多 的 资 源。 无 论 在 技 术 能 力 或 管 理 能 力 上, 培 训 和 技 术 转 让 都 是 必 要 的。 101. 联 合 国 是 不 是 能 够 成 功 地 处 理 复 杂 的 紧 急 情 况 和 自 然 灾 害, 关 键 在 于 是 否 有 人 员、 物 资 和 经 费。 从1996 年5 月 到1997 年8 月, 人 道 主 义 事 务 部 为 联 合 国 系 统 组 织 了13 次 联 合 呼 吁, 其 目 的 是 为 分 布 在 阿 富 汗、 阿 尔 巴 尼 亚、 安 哥 拉、 车 臣 地 区、 朝 鲜 人 民 民 主 主 义 共 和 国、 大 湖 区、 利 比 里 亚、 塞 拉 利 昂、 索 马 里、 苏 丹、 塔 吉 克 斯 坦 和 前 南 斯 拉 夫 的 将 近1 700 万 人 服 务。 在 全 部 呼 吁 所 需 的 大 约18 亿 美 元 捐 款 中, 大 约 半 数 是 前 南 斯 拉 夫 和 大 湖 区 两 处 呼 吁 所 需 的 数 额。 已 经 认 捐 和 结 转 的 共7.27 亿 美 元。 * * * 102. 在 过 去 一 年 里, 联 合 国 系 统 继 续 在 改 进 其 提 供 人 道 主 义 援 助 的 能 力。 在 这 一 进 程 中, 机 构 间 常 设 委 员 会 发 挥 了 关 键 性 的 作 用。 在 加 强 早 期 预 警、 应 急 规 划 和 信 息 制 度 方 面, 都 有 进 展。 例 如, 几 个 主 要 的 人 道 主 义 机 构 联 合 设 计 了 联 合 应 急 规 划 方 法, 并 在 大 湖 区、 西 非 和 中 亚 进 行 了 联 合 规 划。 103. 为 了 确 保 合 作 的 可 预 期 性, 各 主 要 机 构 已 经 拟 定 谅 解 备 忘 录, 以 划 分 任 务, 维 持 岗 位 责 任 制, 建 立 备 用 安 排。 各 主 要 机 构 同 非 政 府 组 织 在 外 地 的 联 络, 也 已 经 比 较 经 常, 并 通 过 每 月 在 纽 约 和 日 内 瓦 举 行“ 互 动” 会 议 而 保 持 联 络。 鉴 于 大 湖 区 的 情 况 迅 速 恶 化, 已 经 指 派 一 名 区 域 人 道 主 义 协 调 员, 立 即 负 责 就 联 合 国 在 全 区 的 工 作 进 行 战 略 性 协 调, 包 括 布 隆 迪、 刚 果 民 主 共 和 国 东 部、 卢 旺 达 和 坦 桑 尼 亚 联 合 共 和 国 的 难 民。 104. 关 于 调 动 资 源 方 面,1996 年 在 经 济 及 社 会 理 事 会 的 一 项 调 查 中, 对 联 合 呼 吁 的 程 序 进 行 了 全 面 的 评 估。 联 合 呼 吁 程 序 不 仅 要 协 调 筹 款 的 需 要, 并 且 要 明 确 筹 款 的 优 先 次 序。 调 查 的 结 果 是 扩 大 了 联 合 呼 吁 程 序, 将 长 期 的 复 原 目 标 包 括 在 内, 例 如 使 复 员 士 兵 和 难 民 重 返 社 会 生 活, 增 强 有 关 各 国 的 行 政 能 力, 推 动 向 发 展 过 渡。 联 合 呼 吁 程 序 在 适 当 时 将 把 实 地 人 权 工 作 所 需 筹 措 的 经 费 列 入。 105. 另 一 项 受 到 欢 迎 和 及 时 的 发 展, 是 安 全 理 事 会 对 人 道 主 义 问 题 愈 来 愈 重 视 并 且 参 与。 因 此 很 有 可 能 产 生 一 种 更 全 面 地 处 理 冲 突 局 势 的 方 法, 以 相 互 帮 助 的 方 式 解 决 政 治 的、 人 道 主 义 的、 发 展 的、 人 权 的 各 方 面 问 题。 106. 然 而, 最 近 的 经 验 显 示, 还 需 要 更 切 实 有 效 的 体 制 安 排。 特 别 是 我 认 为 人 道 主 义 事 务 部 的 业 务 作 用 有 问 题。 人 道 主 义 事 务 部 是 以 局 部 的、 临 时 的 方 式 处 理 业 务, 却 没 有 拥 有 充 分 的 资 源。 这 种 情 况 反 过 来 又 减 损 了 紧 急 救 济 协 调 员 的 核 心 职 能: 拟 订 政 策、 倡 导、 协 调 人 道 主 义 应 急 行 动。 因 此 我 在7 月 改 革 建 议 中 宣 布, 撤 销 该 部, 改 为 较 小 的 紧 急 救 济 协 调 员 办 公 室, 专 门 主 管 这 些 核 心 职 能; 人 道 主 义 事 务 部 的 业 务 责 任 则 转 去 其 他 部 门。 改 组 工 作 正 在 进 行。 * * * 107. 本 节 开 始 的 时 候 曾 经 指 出, 在 最 近 的 某 些 冲 突 中 出 现 了 令 人 不 安 的 特 点。 战 斗 双 方 为 了 争 取 战 略 优 势, 不 惜 利 用 甚 至 操 纵 在 当 地 的 人 道 主 义 人 员。 更 坏 的 是 以 平 民 为 直 接 目 标, 并 找 人 道 主 义 工 作 人 员 的 麻 烦, 将 他 们 绑 票、 强 奸、 甚 至 谋 杀。 我 们 需 要 会 员 国 协 助, 来 应 付 这 种 越 来 越 多 的 对 无 辜 人 民 的 攻 击 和 破 坏 国 际 规 范。 安 全 理 事 会 最 近 跨 出 了 第 一 步, 发 出 声 明, 坚 决 谴 责 对 难 民 和 其 他 平 民 的 攻 击, 并 要 求 冲 突 双 方 严 格 遵 守 人 道 主 义 法 规 则。 全 面 评 估 这 些 对 联 合 国 人 道 主 义 核 心 工 作 的 威 胁 所 引 起 的 道 德、 战 略 和 实 际 安 全 方 面 的 问 题, 是 非 常 必 要 的。 F. 维持和平与冲突后缔造和平 108. 维 持 和 恢 复 国 际 和 平 与 安 全 是 联 合 国 的 一 项 基 本 宗 旨。 虽 然《 联 合 国 宪 章》 所 载 的 集 体 安 全 制 度 的 构 想 实 际 上 尚 未 实 现, 但 是, 多 年 来 联 合 国 已 经 有 各 种 重 大 的 革 新, 例 如 维 持 和 平 的 手 段。 冷 战 后 初 期 过 度 乐 观 夸 大 了 扩 大 联 合 国 和 平 行 动 范 围 的 种 种 可 能 性, 但 最 近 感 觉 的 局 限 可 能 是 矫 枉 过 正。 109. 的 确, 冷 战 后 的 许 多 冲 突 采 取 了 国 内 派 系 暴 力 行 为 和 内 战 的 形 式, 对 国 外 有 重 大 的 影 响, 使 本 来 已 经 艰 巨 的 一 项 任 务 更 加 艰 巨。 不 过, 已 经 从 最 近 的 经 验 吸 取 到 重 要 的 教 训, 因 此, 维 持 和 平 及 其 体 制 支 助 结 构 都 在 继 续 改 善 和 调 整, 同 时, 在 联 合 国 争 取 持 久 和 平 的 全 套 手 段 中, 冲 突 后 建 立 和 平 也 承 担 起 越 来 越 显 著 的 作 用。 * * * 110. 国 际 社 会 对 于 维 持 和 平 的 局 限 及 其 持 续 的 作 用 已 有 更 明 确 的 了 解。 由 于 过 去 的 挫 折, 会 员 国 更 认 识 到, 派 遣 维 和 行 动 时, 如 果 资 源 与 行 动 的 任 务 不 相 称, 会 有 什 么 危 险。 我 们 也 认 识 到, 面 对 大 规 模 的 暴 力 而 且 在 国 际 和 平 与 安 全 受 到 威 胁 时, 不 采 取 行 动 并 不 是 一 个 可 以 接 受-- 或 可 行-- 的 选 择。 虽 然 和 平 远 比 战 争 的 代 价 为 小, 却 不 应 该 幻 想 和 平 可 以 用 便 宜 的 方 法 来 实 现。 111. 目 前 约 有22 500 名 军 人 和 民 警 在 全 世 界 各 国 的16 个 特 派 团 中 执 勤。 这 些 特 派 团 都 由 维 持 和 平 行 动 部 管 理。1997 年2 月, 贝 尔 纳 · 米 耶 先 生 就 任 主 管 该 部 的 副 秘 书 长。 所 有 这 些 特 派 团 都 有 助 于 稳 定 可 能 发 生 动 乱 的 局 势, 有 许 多 特 派 团 需 要 联 合 国 同 各 区 域 组 织 广 泛 合 作。 本 报 告 仅 在 此 处 或 其 他 地 方 叙 述 从 上 次 报 告 所 述 期 间 以 来 重 大 的 发 展。 112. 在 巴 尔 干, 联 合 国 波 斯 尼 亚 - 黑 塞 哥 维 那 特 派 团 及 其 国 际 警 察 工 作 队 同 北 约 组 织 的 稳 定 部 队 密 切 合 作 落 实 在 俄 亥 俄 州 代 顿 市 作 出 的 承 诺。 联 合 国 东 斯 拉 沃 尼 亚、 巴 拉 尼 亚 和 西 锡 尔 米 乌 姆 过 渡 时 期 行 政 当 局 达 成 了 重 大 的 目 标, 包 括 当 地 塞 族 部 队 的 非 军 事 化 及 促 进1997 年4 月 举 行 的 选 举。 联 合 国 预 防 性 部 署 部 队 正 在 完 成 它 在 前 南 斯 拉 夫 的 马 其 顿 共 和 国 的 任 务; 联 合 国 普 雷 拉 卡 观 察 团 也 继 续 监 测 该 地 区 的 局 势。 113. 在 格 鲁 吉 亚, 联 合 国 观 察 团 与 独 立 国 家 联 合 体 维 持 和 平 部 队 合 作, 使 当 事 双 方 能 寻 求 政 治 解 决。 联 合 国 塔 吉 克 斯 坦 观 察 团 支 持 谈 判 进 程, 结 果 于1997 年6 月 在 莫 斯 科 签 署 了 全 面 和 平 协 定。 在 海 地, 联 合 国 正 在 协 助 重 新 建 立 该 国 的 警 察 部 队, 并 且 与 美 洲 国 家 组 织 在 人 权 领 域 进 行 合 作。 联 合 国 驻 印 度 和 巴 基 斯 坦 观 察 员 小 组 继 续 执 行 其 任 务。 双 方 最 近 走 向 对 话 的 动 作 令 我 感 到 鼓 舞。 114. 联 合 国 利 比 里 亚 观 察 团 即 将 完 成 其 任 务, 由 该 观 察 团 与 西 非 国 家 经 济 共 同 体 合 力 监 测 停 火 并 核 查 解 除 武 装 和 解 散 部 队 的 进 程。 这 些 步 骤 为1997 年 夏 季 选 举 和 建 立 新 政 府 铺 平 了 道 路。 在 非 洲 其 他 地 区, 联 合 国 安 哥 拉 第 三 期 核 查 团 已 经 为 一 个 规 模 较 小 的 后 续 行 动 所 取 代。 但 是, 安 哥 拉 的 和 平 进 程 似 乎 已 经 陷 入 僵 局, 因 此 必 须 重 新 努 力 巩 固 民 族 和 解 并 监 测 人 权。 115. 中 东 仍 是 今 天 世 界 上 最 危 急 的 地 点 之 一。 我 希 望 以 色 列 与 巴 勒 斯 坦 的 和 平 进 程 能 够 重 新 展 开, 其 前 进 势 头 能 够 恢 复。 联 合 国 对 该 区 域 的 稳 定 的 贡 献 包 括 上 一 节 所 讨 论 的 近 东 救 济 工 程 处 的 人 道 主 义 活 动; 上 文 讨 论 的 特 别 协 调 员 有 关 发 展 的 工 作; 和 三 个 维 持 和 平 特 派 团: 联 合 国 停 战 监 督 组 织、 联 合 国 脱 离 接 触 观 察 员 部 队( 观 察 员 部 队) 和 联 合 国 驻 黎 巴 嫩 临 时 部 队。 在 以 色 列 和 阿 拉 伯 叙 利 亚 共 和 国 的 合 作 下, 观 察 员 部 队 在 戈 兰 高 地 的 工 作 顺 利 进 行。 另 一 方 面, 在 黎 巴 嫩 南 部, 以 色 列 部 队 与 黎 巴 嫩 各 集 团 之 间 继 续 发 生 敌 对 行 为。 在 中 东 其 他 地 区, 联 合 国 伊 拉 克- 科 威 特 观 察 团 帮 助 确 保 其 部 署 地 区 的 稳 定 局 面。 116. 去 年, 联 合 国 也 曾 经 规 划 并 准 备 但 未 实 际 派 遣 一 个 特 派 团 到 塞 拉 利 昂; 进 行 了 重 大 的 应 急 规 划, 以 便 在 可 能 时 派 遣 特 派 团 驻 布 隆 迪、 刚 果 民 主 共 和 国 和 刚 果 共 和 国; 还 开 始 并 成 功 地 结 束 了 一 个 驻 危 地 马 拉 观 察 团。 117. 在 国 际 社 会 目 前 努 力 加 强 联 合 国 能 力 的 背 景 下, 亟 须 维 持 和 改 善 联 合 国 计 划、 管 理 和 调 度 维 持 和 平 特 派 团 的 能 力。 秘 书 处 正 在 审 查 关 于 外 地 行 动 支 助 事 务 的 一 些 累 赘 或 不 适 当 的 规 则 和 程 序, 如 征 聘、 采 购 和 解 决 第 三 方 赔 偿 责 任 的 规 则。 我 们 也 正 在 探 讨 以 何 种 方 式 确 保 整 个 联 合 国 系 统 能 一 致 努 力 进 行 在 外 地 和 总 部 的 所 有 维 持 和 平 和 缔 造 和 平 的 工 作。 在 秘 书 处 内 成 立 和 平 与 安 全 执 行 委 员 会, 就 是 朝 向 这 个 目 标 的 一 个 重 要 步 骤。 118. 其 他 的 措 施 则 属 于 会 员 国 的 权 限 范 围。 维 持 和 平 活 动 必 不 可 少 的 许 多 结 构 和 职 能 都 缺 乏 稳 定 的 经 费 筹 措 办 法, 许 多 非 常 重 要 的 任 务 由 会 员 国 临 时 借 给 联 合 国 的 人 员 来 执 行。 实 际 上, 维 持 和 平 行 动 部 的 所 有 专 业 人 员, 有 一 半 就 属 于 这 一 类。 联 合 国 在 维 持 和 平 领 域 需 要 一 个 能 够 反 映 其 人 员 实 际 需 求 的 预 算 资 源 的 稳 定 基 础。 同 样, 要 根 据 建 议 采 取 行 动, 成 立 一 个 可 以 快 速 部 署 的 特 派 团 总 部, 以 此 为 核 心 而 调 集 维 持 和 平 行 动 的 各 个 组 成 部 分, 也 要 看 会 员 国 愿 不 愿 意 拨 出 必 要 的 财 政 资 源。 119. 目 前 正 在 探 讨 快 速 部 署 能 力 的 其 他 因 素。 若 干 国 家 正 在 成 立 一 些 军 事 单 位, 一 经 安 全 理 事 会 决 定, 可 以 不 必 过 份 拖 延 就 立 即 部 署。 有 一 群 国 家, 包 括 奥 地 利、 加 拿 大、 丹 麦、 荷 兰、 挪 威、 波 兰 和 瑞 典 已 经 在1996 年12 月 签 署 了 一 项 意 向 书, 要 在《 联 合 国 待 命 协 定》 的 框 架 内 建 立 一 个 待 命 高 度 准 备 的 旅。 其 中 有 些 国 家 后 来 已 经 朝 向 这 个 目 标 采 取 了 进 一 步 行 动。 虽 然 我 们 非 常 欢 迎 这 些 发 展, 但 是 能 不 能 调 用 部 队, 仍 然 要 看 其 各 自 政 府 愿 不 愿 意 在 任 何 情 况 下 提 供 这 些 部 队。 120. 明 年 的 一 个 关 键 优 先 事 项 是 利 用 在 格 鲁 吉 亚、 利 比 里 亚 和 前 南 斯 拉 夫 等 国 境 内 共 同 部 署 部 队 所 取 得 的 经 验, 制 定 理 论 和 准 则, 使 联 合 国 今 后 能 够 更 适 当 地 准 备 同 区 域 组 织 建 立 这 种 伙 伴 关 系。 明 年 的 另 一 个 主 要 优 先 事 项 是 确 保 人 道 主 义 战 略 以 及 长 期 发 展 目 标 充 分 融 入 维 持 和 平 的 全 面 工 作 之 中。 这 些 都 是 我 们 必 须 克 服 的 挑 战, 因 为 我 们 要 设 法 调 整 联 合 国 维 持 和 平 工 作 的 基 本 执 行 方 法, 以 配 合 我 们 今 日 面 对 及 今 后 所 将 面 对 的 危 机, 而 且 因 为 我 们 要 努 力 为 二 十 一 世 纪 建 立 一 个 集 体 安 全 体 系。 * * * 121. 整 个 联 合 国 系 统 正 在 空 前 地 集 中 精 力 于 缔 造 和 平-- 采 取 行 动 确 定 和 支 持 各 种 可 以 加 强 和 巩 固 和 平 的 结 构。 经 验 显 示, 维 持 和 平 如 果 是 指 避 免 重 新 发 生 武 装 冲 突, 是 为 持 久 和 公 正 和 平 奠 定 基 础 的 必 要 条 件, 但 不 是 充 足 的 条 件。 其 他 的 活 动 领 域 可 以 包 括 军 事 安 全、 国 内 治 安、 人 权、 难 民 和 流 离 失 所 者、 选 举、 地 方 行 政、 参 与 公 营 事 业、 保 健、 教 育、 财 政、 关 税 和 消 费 税、 重 建、 以 及 全 面 努 力 使 社 会 恢 复 到 某 种 程 度 的 正 常 情 况。 世 界 上 没 有 其 他 机 构 具 有 联 合 国 在 这 些 工 作 上 的 经 验、 职 权、 后 勤 支 援 能 力、 协 调 能 力 及 普 遍 性。 122. 危 地 马 拉 的 情 况 是 进 行 缔 造 和 平 的 一 个 好 例 子, 联 合 国 在 该 国 协 助 结 束 中 美 洲 最 后 仅 存 的 一 个 冲 突, 在1996 年12 月29 日 签 订 了 最 后 和 平 协 定。 联 合 国 自1994 年 以 来 一 直 核 查 危 地 马 拉 的 人 权 情 况, 并 经 大 会 委 托 承 担 最 后 协 定 的 核 查 任 务。 停 火 和 战 斗 人 员 的 解 散 已 在60 天 的 期 限 内 完 成。 除 了 人 权 以 外, 和 平 协 定 还 谋 求 加 强 民 主 体 制 和 司 法 行 政, 改 善 选 举 制 度, 解 决 社 会 和 经 济 方 面 的 不 平 等 现 象, 以 期 让 公 民 更 广 泛 地 参 与 各 级 事 务, 并 且 界 定 军 队 在 社 会 中 的 新 作 用。 和 平 协 定 的 实 施 情 况 需 要 联 合 国 核 查, 直 到2000 年 为 止。 这 是 一 项 重 大 挑 战, 需 要 危 地 马 拉 人 民 的 充 分 合 作, 也 需 要 联 合 国 系 统 和 国 际 社 会 的 持 续 支 持。 123. 联 合 国 在 安 哥 拉、 马 里 和 尼 加 拉 瓜 没 有 如 此 全 面 的 目 标, 只 参 与 前 战 斗 人 员 的 遣 散 和 重 新 安 置。 这 种 任 务 包 括 前 战 斗 人 员 进 驻 营 区, 解 除 武 装、 遣 散、 把 他 们 送 回 家 乡, 并 便 利 他 们 重 新 融 入 社 会 经 济 生 活。 在 其 他 地 区, 包 括 卢 旺 达, 联 合 国 设 法 提 供 技 术 援 助 和 培 训, 以 加 强 司 法 机 构 并 支 持 社 区 警 察。 124. 人 们 越 来 越 了 解, 发 展 的 支 助 工 作 不 能 在 紧 急 状 态 期 间 停 止, 而 必 须 继 续 得 到 大 力 的 支 助。 因 此, 联 合 国 各 有 关 单 位 已 经 制 订 面 向 发 展 的 干 涉 行 动, 以 防 止 重 新 陷 入 危 机。1996-1997 年 期 间 所 展 开 的 许 多 项 目, 都 有 开 发 计 划 署、 难 民 专 员 办 事 处、 儿 童 基 金 会、 粮 食 规 划 署 以 及 妇 女 发 展 基 金 参 加。 我 已 经 采 取 步 骤, 确 保 整 个 联 合 国 系 统 能 够 以 统 一 和 协 调 一 致 的 方 式 应 付 在 冲 突 后 缔 造 和 平 的 挑 战, 并 已 为 此 指 定 政 策 事 务 部 作 为 联 合 国 在 冲 突 后 缔 造 和 平 的 协 调 中 心。 基 兰 · 普 伦 德 加 斯 特 爵 士 在1997 年3 月 就 职 为 该 部 首 长。 125. 联 合 国 特 别 委 员 会( 特 委 会), 在 核 查 伊 拉 克 安 全 最 终、 充 分、 彻 底 公 布 其 在 禁 的 武 器 方 案 方 面, 承 担 独 特 而 纯 属 军 事 方 面 的 缔 造 和 平 的 任 务。 去 年, 安 全 理 事 会 两 次 认 为 必 须 谴 责 伊 拉 克-- 一 次 是 因 为 特 委 会 试 图 核 查 导 弹 引 擎 销 毁 情 况 时 受 到 阻 碍, 一 次 是 因 为 特 委 会 的 行 动 受 阻, 不 能 获 准 进 入 有 关 的 场 地。 特 委 会 已 经 指 出 许 多 重 大 而 持 续 存 在 的 问 题, 必 须 在 今 后 几 个 月 内 予 以 解 决。 126. 特 别 协 调 员 办 事 处 也 很 独 特, 但 迥 然 不 同。 该 办 事 处 对 联 合 国 在 西 岸 和 加 沙 地 带 的 各 个 方 案 和 机 构 提 供 全 面 指 导, 并 同 世 界 银 行 密 切 合 作, 协 助 巴 勒 斯 坦 当 局 采 取 综 合 步 骤, 促 进 发 展 和 自 给 自 足 的 经 济 并 建 立 有 效 的 行 政 机 构。 127. 建 立 公 正 和 平 的 事 业 还 需 要 追 究 过 去 罪 行 责 任 的 有 效 机 制。 在 许 多 情 况 下, 国 家 的 能 力 已 经 存 在, 而 且 足 够, 不 过 可 能 需 要 国 际 援 助, 但 是, 侵 犯 基 本 人 权 的 情 况 规 模 如 此 庞 大, 有 些 暴 力 行 为 如 此 令 人 震 惊, 因 而 激 起 全 体 人 类 的 愤 慨, 全 体 人 类 必 须 采 取 行 动。 近 年 来, 已 经 沿 着 这 条 道 路 采 取 了 若 干 重 大 的 步 骤。 128. 前 南 斯 拉 夫 问 题 国 际 法 庭 在1997 年 树 立 一 个 重 大 的 里 程 碑, 作 出 了 第 一 个 判 决 和 处 刑。 再 者, 有 三 名 被 起 诉 的 人 员 被 逮 捕 并 押 解 到 海 牙, 使 法 庭 与 国 际 部 队 和 国 家 当 局 的 关 系 达 到 一 个 转 折 点。 卢 旺 达 国 际 刑 事 法 庭 曾 经 因 为 管 理 上 和 行 政 上 的 缺 点 而 受 到 挫 折, 现 在 已 经 恢 复 过 来, 目 前 正 在 进 行 三 项 审 判, 并 且 有21 名 被 告 等 候 审 判。 129. 最 后, 建 立 国 际 刑 事 法 院 筹 备 委 员 会 几 乎 完 成 其 关 于 规 约 草 案 综 合 案 文 的 工 作。 我 坚 信, 设 立 这 样 一 个 法 院 将 大 大 有 助 于 在 冲 突 后 缔 造 和 平, 对 今 后 种 族 灭 绝 的 暴 行 起 威 慑 作 用, 并 且 标 志 着 国 际 一 级 法 治 发 展 的 一 个 重 大 步 骤。 我 赞 成 并 支 持 定 于1998 年 召 开 一 个 国 际 会 议 来 成 立 这 个 法 院。 这 个 法 院 在 历 史 上 最 血 腥 的 一 个 世 纪 即 将 结 束 时 诞 生, 将 给 新 的 世 纪 开 辟 一 个 更 笃 信 理 性 的 境 界。 G. 新的跨国威胁 130. 通 讯 工 具 和 个 人 流 动 性 使 民 间 社 会 的 份 子 能 够 进 行 全 球 运 作, 同 样 地 也 使“ 不 文 明 社 会” 的 分 子 能 全 球 运 作。 在 这 个 边 界 漏 洞 越 来 越 多 的 世 界 上 已 经 出 现 跨 国 犯 罪、 贩 毒、 洗 钱 和 恐 怖 主 义 的 网 对 国 家 安 全、 经 济 发 展、 民 主 和 主 权 的 新 威 胁。 我 将 若 干 有 关 的 职 能 合 并 入 一 个 药 物 管 理 和 犯 罪 预 防 处, 设 在 维 也 纳 并 且 任 命 关 于 有 组 织 犯 罪 问 题 的 专 家 皮 诺 · 阿 拉 基 先 生 来 领 导, 借 此 设 法 使 联 合 国 重 整 旗 鼓, 协 助 对 抗 这 项 越 来 越 严 重 的 威 胁。 * * * 131. 联 合 国 和 各 专 门 机 构 长 期 以 来 一 直 在 控 制 国 际 恐 怖 主 义 方 面 发 挥 核 心 的 作 用。 已 经 通 过 了12 项 多 边 条 约 以 及《 关 于 消 除 国 际 恐 怖 主 义 措 施 宣 言》 来 对 付 某 些 恐 怖 主 义 行 动。 大 会 审 查 了 这 些 法 律 文 书, 以 其 查 明 现 有 体 制 的 缺 陷, 并 且 在1996 年 设 立 了 一 个 特 设 委 员 会, 拟 订 新 的 国 际 公 约, 抑 制 恐 怖 主 义 分 子 的 炸 弹 攻 击 和 抑 制 核 恐 怖 主 义 行 动。 委 员 会 还 计 划 制 订 一 项 全 面 法 律 框 架, 对 付 国 际 恐 怖 主 义。 * * * 132. 有 组 织 的 犯 罪 集 团 正 在 将 他 们 的 行 动 扩 大 到 全 球。 发 展 中 国 家 以 及 新 兴 的 民 主 国 家 由 于 他 们 的 机 构 软 弱 无 力, 成 为 主 要 的 目 标。 为 了 协 助 挽 救 这 个 问 题, 会 员 国 于1994 年 通 过 了《 那 不 勒 斯 政 治 宣 言 和 打 击 有 组 织 的 跨 国 犯 罪 全 球 行 动 计 划》, 要 求 各 国 政 府 统 一 立 法, 确 保 他 们 的 司 法 系 统 具 有 能 力 防 止 和 控 制 有 组 织 的 跨 国 犯 罪。 133. 在 联 合 国 犯 罪 预 防 和 刑 事 司 法 委 员 会 的 主 持 下, 已 经 根 据 那 不 勒 斯 文 件 采 取 了 各 种 具 体 行 动 并 且 制 订 了 法 律 议 定 书, 来 支 持 委 员 会 的 各 项 目 标, 包 括 设 立 数 据 库, 以 及 制 订 关 于 监 测 和 资 料 交 流 的 各 项 协 定。 在1997 年 春, 委 员 会 第 六 届 会 议 审 查 了 一 项 取 缔 有 组 织 的 跨 国 犯 罪 公 约 草 案 的 新 案 文, 并 且 就 有 组 织 跨 国 犯 罪 的 若 干 方 面 采 取 了 行 动, 如 贿 赂 和 贪 污、 走 私 非 法 移 民 以 及 非 法 贩 卖 儿 童 等。 134. 过 去 一 年 内, 秘 书 处 犯 罪 预 防 和 刑 事 司 法 司 协 助 西 非 国 家 经 济 共 同 体 拟 订 和 执 行 一 项 犯 罪 问 题 互 助 区 域 公 约, 并 且 发 起 签 订 区 域 引 渡 合 作 框 架 文 书。 该 司 还 协 助 南 非 政 府 制 订 一 项 保 护 证 人 方 案; 协 助 吉 尔 吉 斯 坦 政 府 在 内 政 部 里 专 设 一 个 部 门, 取 缔 有 组 织 的 犯 罪; 协 助 罗 马 尼 亚 政 府 加 强 刑 事 司 法 系 统 的 能 力, 以 预 防 和 打 击 贪 污 及 有 组 织 的 犯 罪。 该 司 还 在 以 下 各 国 进 行 关 于 需 要 的 评 价 工 作: 安 哥 拉、 多 哥、 阿 根 廷、 亚 美 尼 亚、 玻 利 维 亚、 格 鲁 吉 亚、 几 内 亚、 巴 基 斯 坦、 前 南 斯 拉 夫 的 马 其 顿 共 和 国、 多 哥。 * * * 135. 为 了 取 缔 贩 毒 和 吸 毒, 联 合 国 国 际 药 物 管 制 规 划 署( 药 物 管 制 规 划 署) 推 动 遵 守 和 执 行 各 种 国 际 药 物 管 制 条 约, 尤 其 是1988 年《 联 合 国 禁 止 非 法 贩 运 麻 醉 药 品 和 精 神 药 物 公 约》, 该 公 约 是 国 际 合 作 的 主 要 框 架。1996 年 药 物 管 制 规 划 署 协 助 了15 个 国 家 政 府 起 草 和 执 行 国 家 药 物 管 制 法 律 和 条 例, 包 括 培 训 执 法 人 员、 国 家 行 政 人 员、 法 官、 治 安 法 官 和 检 查 官。 136. 药 物 管 制 规 划 署 与 国 际 麻 醉 品 管 制 局 合 作, 还 协 助 各 国 政 府 努 力 防 止 药 品 转 移 用 途 和 前 体 进 入 非 法 市 场。 为 此 目 的, 在 中 亚、 南 亚 和 西 南 亚, 实 施 了 区 域 援 助 方 案。 药 物 管 制 规 划 署 还 出 版 了 一 项 全 面 的 全 球 研 究, 并 且 审 查 了 各 项 对 策, 以 期 解 决 由 于 非 法 制 造、 贩 运 和 滥 用 各 种 各 样 的 兴 奋 剂, 尤 其 是 安 非 他 命, 所 产 生 的 新 威 胁。 137. 为 了 协 助 各 国 政 府 取 缔 非 法 贩 毒, 药 物 管 制 规 划 署 在 东 部 非 洲 和 南 部 非 洲、 拉 丁 美 洲、 东 南 亚 区 域 的 执 法 顾 问 提 供 了 咨 询 服 务 和 技 术 援 助。 去 年 就 开 始 实 施 了16 项 执 行 方 案, 测 重 支 助 培 训 警 察 和 海 关 官 员, 增 进 他 们 查 禁 和 截 获 麻 醉 药 品 的 能 力。 药 物 管 制 规 划 署 还 赞 助 各 国 药 物 执 法 机 构 之 间 进 行 跨 边 界 的 合 作, 包 括 在 伊 朗 伊 斯 兰 共 和 国 与 巴 基 斯 坦 和 印 度 与 巴 基 斯 坦 边 界 地 区。 区 域 行 动 计 划, 如 在 非 洲 和 加 勒 比, 还 提 供 合 作 及 互 助 的 框 架。 138. 在 取 缔 毒 品 上 与 其 他 组 织 合 作, 产 生 几 倍 的 效 果。 药 物 管 制 规 划 署 与 世 界 海 关 组 织 签 定 了 一 项 谅 解 备 忘 录, 确 立 了 两 个 组 织 之 间 进 行 合 作 的 基 本 原 则。 两 个 组 织 共 同 努 力 建 立 区 域 情 报 联 络 处 的 网 络,15 个 东 部 和 南 部 非 洲 国 家 获 得 支 助, 使 它 们 能 够 查 出 新 的 贩 毒 趋 势。 药 物 管 制 规 划 署 和 国 际 刑 事 警 察 组 织( 刑 警 组 织) 也 已 经 建 立 了 更 密 切 的 合 作。 139. 1990 年 代 期 间, 贩 毒 者 越 来 越 使 用 商 船 作 为 从 来 源 国 大 量 运 送 非 法 药 品 到 市 场 的 主 要 手 段。 因 此, 药 物 管 制 规 划 署 已 经 开 始 执 行 各 项 方 案, 加 强 各 国 政 府 在 海 上 和 海 港 取 缔 非 法 贩 运 药 品 的 能 力。 140. 努 力 减 少 对 非 法 药 品 的 需 求 是 取 缔 贩 毒 战 略 不 可 或 缺 的 组 成 部 分。 但 是, 许 多 国 家 政 府 缺 乏 的 资 源 知 识 和 技 术, 去 制 订 和 执 行 可 持 续 的 防 止 吸 毒、 治 疗、 复 建 方 案。 药 物 管 制 规 划 署 提 供 的 支 持 测 重 动 员 民 间 社 会, 尤 其 是 非 政 府 组 织 和 企 业 界 后 者 是 通 过 在 工 作 场 所 的 防 毒 方 案 来 进 行 的。 141. 药 物 管 制 规 划 署 还 支 助 其 他 的 发 展 方 案, 以 期 打 破 毒 贩 对 非 法 种 植 麻 醉 品、 尤 其 是 种 植 古 柯 粟 和 罂 粟 的 各 区 域 的 控 制。1996 年 药 物 管 制 规 划 署 开 始 在 阿 富 汗 展 开 为 期 四 年 的 技 术 合 作 方 案, 经 费 为1 590 万 美 元, 以 及 在 缅 甸 瓦 族 地 区 展 开 一 项 为 期 五 年 的 改 变 发 展 方 式 的 方 案。 142. 为 了 剥 夺 贩 毒 者 从 非 法 活 动 的 利 润 中 所 获 得 的 经 济 力 量 和 影 响 力, 药 物 管 制 规 划 署 协 助 各 国 政 府 抑 制 洗 钱, 并 没 收 贩 毒 所 得 的 财 产。 规 划 署 资 助 和 支 持 一 项430 万 美 元 的 全 球 性 方 案, 以 增 强 有 关 各 国 的 立 法 和 执 法 系 统 的 能 力, 包 括 创 建 金 融 情 报 单 位, 以 期 减 少 金 融 系 统 的 受 害。 这 个 方 案 将 同 其 他 与 洗 钱 有 关 的 组 织、 实 体 密 切 合 作 而 执 行。 不 过 这 场 搏 斗 会 非 常 激 烈, 因 为 犯 罪 集 团 有 自 由 贸 易、 高 速 通 讯 的 机 会 和 巨 大 财 力, 使 他 们 能 够 分 散 运 作、 减 少 危 险、 尽 量 扩 大 利 润。 H. 法律事务、管理和传播 143. 没 有 普 遍 适 用 和 遵 守 的 法 律 准 则 和 文 书, 没 有 明 确 的 使 命 感 和 崇 高 的 成 绩 标 准, 又 不 能 有 效 地 传 播 联 合 国 的 目 的 和 活 动, 联 合 国 的 努 力 就 极 不 可 能 满 足 国 家 和 人 民 的 需 要 和 期 望。 在 上 述 每 一 个 领 域, 去 年 都 取 得 了 重 大 的 成 就: 推 动 国 际 法 在 若 干 重 要 方 面 的 事 业, 提 高 我 们 管 理 系 统 的 质 量, 并 加 强 联 合 国 活 动 的 信 息。 这 些 步 骤 逐 渐 建 立 起 一 种 有 利 的、 支 助 性 的 基 础 设 施, 将 有 助 于 联 合 国 的 业 务 活 动 取 得 期 望 的 成 果。 * * * 144. 法 律 事 务 厅 本 身 对 联 合 国 的 目 的 有 重 大 的 贡 献, 还 对 联 合 国 的 其 他 部 门 提 供 支 助 性 服 务。 145. 在 实 质 方 面, 该 厅 通 过 其 编 纂 司, 深 入 参 与 设 立 国 际 刑 事 法 院 的 工 作 及 拟 订 前 几 节 提 到 的 取 缔 恐 怖 主 义 的 新 法 律 文 书。 该 厅 的 国 际 贸 易 法 事 务 处 继 续 协 助 联 合 国 国 际 贸 易 法 委 员 会 逐 步 协 调 和 统 一 国 际 贸 易 法, 借 以 消 除 国 际 贸 易 上 的 障 碍。 例 如, 在 其1997 年 会 议 上, 该 委 员 会 通 过 一 项 跨 界 破 产 示 范 法, 促 使 立 法 处 理 破 产 的 债 务 人 不 只 在 一 个 国 家 拥 有 资 产 的 情 况。 正 诸 如 数 字 签 名 等 崭 新 领 域 里, 目 前 也 在 进 行 工 作。 根 据 国 际 法 委 员 会 拟 订 的 草 案, 大 会 于1997 年5 月 通 过 了《 国 际 水 道 非 航 行 使 用 法 公 约》。 146. 《 联 合 国 海 洋 法 公 约》 和《 关 于 执 行 公 约 第 十 一 部 分 的 协 定》 的 生 效 已 导 致 联 合 国 重 新 设 计 它 在 这 个 领 域 的 资 料、 咨 询 和 援 助 方 案。 法 律 事 务 厅 协 助《 公 约》 所 建 立 的 各 个 机 构, 包 括1997 年6 月 设 立 并 举 行 第 一 次 会 议 的 大 陆 架 界 限 委 员 会; 已 经 完 成 其 初 步 组 织 工 作 并 开 始 发 挥 职 能 的 国 际 海 底 管 理 局; 以 及 预 期 将 于1998 年 发 挥 职 能 的 国 际 海 洋 法 法 庭。 147. 在 支 助 性 职 能 方 面, 法 律 事 务 厅 的 工 作 包 括 国 际 公 法 和 私 法 的 研 究 和 意 见; 关 于 维 持 和 平 行 动 的 咨 询 和 服 务; 以 及 对 许 多 附 属 机 关 提 供 指 导。 该 厅 还 帮 助 协 调 各 专 门 机 构 和 联 合 国 其 他 单 位 的 法 律 事 务。 148. 该 厅 参 与 改 革 进 程 的 一 个 主 要 方 面, 为 联 合 国 工 作 人 员 起 草 和 拟 订 一 项 新 的“ 行 为 守 则”, 将 提 交 大 会 审 议。 这 项 守 则 规 定 国 际 公 务 员 的 概 念 所 固 有 的 核 心 价 值 观, 以 及 对 其 适 用 的 基 本 权 力 和 义 务。 这 些 新 的 规 定 目 的 也 在 确 保 工 作 人 员 对 他 们 的 工 作 成 绩 承 担 责 任。 149. 根 据《 宪 章》 规 定, 该 厅 的 一 个 主 要 义 务 是 登 记 和 公 布 会 员 国 签 订 的 国 际 条 约。 该 厅 继 续 努 力 消 除 条 约 科 积 压 的 工 作, 预 期 在 今 后 几 年 内 完 成 这 个 任 务。 同 时, 已 经 采 取 重 要 步 骤, 使 联 合 国 条 约 汇 编 可 以 通 过 电 子 媒 介 查 阅, 以 便 更 多 的 读 者-- 不 仅 外 交 人 员 和 国 际 法 学 家, 而 且 非 政 府 组 织、 私 营 部 门 企 业、 学 术 界 人 士 以 及 全 世 界 的 其 他 人 士-- 能 够 利 用 这 项 宝 贵 的 资 源。 * * * 150. 行 政 和 管 理 事 务 部 已 经 加 紧 执 行 联 合 国 的 管 理 计 划, 该 计 划 谋 求 改 善 五 个 彼 此 相 关 的 关 键 领 域: 人 力 资 源、 全 面 工 作 方 案、 信 息、 技 术 和 费 用 结 构。 联 合 国 的 财 政 情 况 也 是 一 个 令 人 关 切 的 主 要 领 域, 整 整 一 年 来 所 宣 布 的 各 项 改 革 和 结 构 调 整 措 施 进 一 步 推 动 了 这 方 面 的 努 力。 151. 为 了 改 善 人 力 资 源 的 管 理, 该 部 继 续 加 强 在 组 织 的 发 展、 工 作 人 员 的 发 展 和 规 划 等 方 面 的 内 在 能 力。 已 经 举 行 了 几 次 面 向 行 动 的 讨 论 会。 工 作 人 员 的 发 展 措 施 注 重 提 高 技 能、 加 强 责 任 制 和 分 散 权 力。 但 是, 人 力 资 源 和 财 政 业 务 方 面 的 细 则 和 条 例 过 于 复 杂, 阻 碍 到 秘 书 处 的 努 力。 政 府 间 机 构 的 检 查 越 来 越 迹 迎 干 扰, 加 上 监 督 机 制 的 层 次 越 来 越 多, 使 得 这 种 情 况 更 为 严 重。 152. 中 期 计 划 格 式 的 修 订 工 作 有 良 好 的 进 展, 使 联 合 国 工 作 方 案 的 管 理 从 中 受 益, 中 期 计 划 是 联 合 国 主 要 的 政 策 指 示, 也 是 联 合 国 两 年 期 预 算 编 制 工 作 的 框 架。 但 是, 象 过 去 一 样, 会 员 国 仍 然 很 难 议 定 战 略 上 的 必 要 事 项。 153. 有 效 的 管 理 大 大 依 赖 资 料 的 取 得。 综 合 管 理 资 料 系 统( 管 理 系 统) 现 在 已 在 五 个 工 作 地 点 采 用。 管 理 系 统, 作 为 联 合 国 所 有 行 政 程 序-- 人 事、 财 政、 采 购-- 的“ 中 枢” , 很 快 成 为 我 们 全 球 业 务 活 动 的 行 政 支 柱。 若 干 其 他 单 位 和 专 门 机 构 也 已 经 采 用 或 考 虑 采 用 这 个 管 理 系 统, 因 之 显 示 在 不 久 的 将 来 整 个 联 合 国 系 统 的 管 理 人 员 将 遵 守 一 项 共 同、 统 一、 有 效 的 标 准。 154. 电 子 支 助 服 务 的 需 求 急 剧 增 加, 因 此 需 要 一 个 逐 渐 扩 大 而 且 比 较 复 杂 的 技 术 基 础 设 施。 这 种 设 施 的 应 用, 除 了 管 理 系 统 以 外, 还 包 括 因 特 网 和 内 联 网 以 及 新 兴 的 技 术, 例 如 视 像 会 议 和 远 距 离 笔 译。 现 已 制 订 并 实 施 一 项 技 术 方 面 的 战 略 计 划。 并 在 更 新 现 有 的 基 础 设 施 方 面 取 得 了 重 大 的 进 展。 但 是, 今 后 所 拨 经 费 的 水 平 必 须 确 保 联 合 国 不 仅 能 够 避 免 技 术 故 障 和 废 旧, 而 且 能 够 投 资 于 联 合 国 的 技 术 发 展。 155. 关 于 费 用 结 构, 联 合 国 已 经 设 法 维 持 在 越 来 越 紧 缩 的 预 算 之 内, 同 时 执 行 会 员 国 要 求 的 产 出。 甚 至 在 削 减2.5 亿 美 元-- 几 乎 等 于 上 一 期 预 算 基 数 的10%-- 之 后, 还 能 够 为1998-1999 两 年 期 提 出 一 个 负 增 长 的 预 算。 效 率 方 案, 在 指 定 节 约 费 用 及 减 轻 法 定 裁 减 的 影 响 方 面, 起 了 重 大 的 作 用。 第 一 回 合 集 中 于 工 作 人 员 和 管 理 人 员 提 议 的 项 目。 第 二 阶 段 正 在 进 展 顺 利, 针 对 比 较 根 本 的 问 题: 简 化 程 序, 分 散 权 力, 赋 予 方 案 管 理 人 员 更 大 的 责 任 和 灵 活 性。 156. 管 理 部, 一 如 它 的 新 名 称 所 示, 现 在 准 备 改 用 一 种 更 能 未 雨 绸 缪 的 管 理 文 化, 放 弃 纯 粹 的 行 政 控 制 制 度, 放 弃 管 理 方 面 零 敲 碎 打 的 改 善 办 法, 改 为 根 本 改 革 联 合 国 的 管 理 方 法。 在 这 种 新 步 骤 之 下, 实 务 单 位 在 行 政 上 将 有 更 大 的 灵 活 性, 使 中 央 管 理 当 局 能 够 集 中 精 力 于 政 策 的 制 订、 支 助 事 务 及 遵 守 情 况 的 监 测。 或 许 最 重 要 的 是, 联 合 国 的 资 源 将 少 用 于 方 案 以 外 的 目 的, 腾 出 资 源 来 进 行 实 质 性 的 工 作。 在 发 展 方 面 资 源 拮 据 的 时 刻, 这 种 作 法 对 我 们 的 主 顾-- 世 界 上 需 要 联 合 国 经 济 和 社 会 方 案 的 国 家 和 人 民-- 来 说, 是 一 个 好 消 息。 * * * 157. 我 谨 提 请 会 员 国 注 意 与 联 合 国 人 员 有 关 的 另 外 一 个 极 其 严 重 的 问 题: 他 们 的 安 全 所 面 临 的 越 来 越 大 的 威 胁。 过 去 一 年 发 生 的 事 故 使 联 合 国 工 作 人 员 遭 受 到 急 剧 增 加 的 危 险 和 蓄 意 的 暴 力 行 为。 自1996 年9 月 以 来, 已 有21 名 文 职 工 作 人 员 殉 职。 158. 劫 持 人 质 对 联 合 国 人 员 构 成 一 种 新 的 威 胁。 自1996 年9 月1 日 以 来, 已 有47 名 工 作 人 员 被 劫 持, 劫 持 期 间 长 短 不 同。 同 样 令 人 关 切 的 一 种 情 况 是, 继 续 有 工 作 人 员 被 拘 留 或 失 踪。 这 些 统 计 数 字 还 不 包 括 遭 受 袭 击、 骚 扰、 伤 害、 殴 打 或 强 奸 的 工 作 人 员。 这 些 数 字 也 未 计 及 家 属 所 遭 受 到 的 损 失、 创 伤 和 情 绪 上 的 痛 苦。 必 须 筹 集 足 够 的 经 费 来 采 取 必 要 的 措 施, 确 保 联 合 国 人 员 的 安 全 和 保 障。 * * * 159. 联 合 国 创 建 者 明 确 承 认 信 息 的 力 量, 近 几 年 来, 由 于 信 息 和 通 讯 技 术 的 迅 速 发 展, 这 种 力 量 已 被 提 升 到 更 高 的 地 位。 不 管 是 不 是 高 科 技, 信 息 都 是 一 种 强 大 的 力 量, 可 以 促 进 教 育 和 跨 文 化 的 了 解, 并 促 进 自 由、 民 主 化、 人 民 更 广 泛 地 参 与 影 响 到 他 们 的 生 活 的 决 策。 联 合 国 为 本 身 着 想, 必 须 利 用 信 息 的 巨 大 潜 力。 160. 我 在 上 面 已 经 指 出, 调 整 联 合 国 新 闻 活 动 的 方 向, 是 改 革 进 程 中 比 较 迫 切 需 要 进 行 的 许 多 事 情 之 一。 曾 经 召 集 著 名 的 传 播 专 家 组 成 的 一 个 工 作 队, 审 查 了 新 闻 部 的 任 务、 安 排 和 业 务 的 所 有 方 面。 工 作 队 在 其 题 为“ 全 球 的 展 望, 地 方 的 声 音” 的 报 告 中, 提 出 了 影 响 深 远 的 方 案 和 建 议, 以 便 根 本 改 革 联 合 国 传 播 工 作 的 战 略 和 作 法。 我 已 经 根 据 那 些 建 议 采 取 行 动, 正 在 拟 订 执 行 措 施。 161. 同 时, 该 部 还 继 续 努 力 适 应 新 的 传 播 环 境, 非 常 重 视 因 特 网。 联 合 国 网 址 现 在 每 个 星 期 被 人“ 光 顾”70 万 次 到80 万 次, 提 供 的 资 料 范 围 正 在 扩 大。1996 年10 月, 该 部 发 动 了“ 电 脑 校 车”(CyberSchoolBus), 这 是 一 个 互 动 联 机 的 教 育 节 目, 每 个 星 期 平 均 被 光 顾250 000 次 以 上, 象 征 我 们 努 力 注 视 青 年 并 且 积 极 与 教 师、 教 育 机 构 和 教 师 协 会 合 作。 达 格 · 哈 马 舍 尔 德 图 书 馆 的 本 页 也 已 经 扩 充, 这 是 我 们 努 力 把 它 变 成 一 个“ 没 有 墙 壁 的 图 书 馆” 的 另 一 步 骤-- 在 日 内 瓦 也 采 取 了 同 样 的 步 骤。 162. 新 闻 部 利 用 因 特 网, 已 经 获 得 各 种 可 用 数 字 表 示 的 成 果。 邮 寄 联 合 国 出 版 物 目 录 已 导 致 销 售 数 量 的 增 加。 印 刷 页 数 已 经 减 少, 既 节 省 纸 张, 又 减 少 实 际 分 发 的 需 求。 该 部 印 发 的 新 闻 稿, 是 在 总 部 和 联 合 国 日 内 瓦 办 事 处 和 维 也 纳 办 事 处 所 举 行 的 政 府 间 会 议 情 况 唯 一 立 即 分 发 的 书 面 说 明, 即 时 放 上 因 特 网, 接 触 到 许 多 的 新 读 者, 并 使 印 刷 页 数 减 少25%。 在 纽 约 和 日 内 瓦 的 常 驻 联 合 国 代 表 团 现 在 都 有 联 机, 从 而 节 约 了 电 讯 费 用, 因 为 许 多 代 表 团 现 在 不 必 再 把 重 要 的 文 件 邮 寄 或 传 真 到 本 国 外 交 部。 163. 同 时, 新 闻 部 认 识 到 信 息 技 术 目 前 还 不 是 全 世 界 都 有, 因 此 继 续 利 用 传 统 的 传 播 媒 介-- 报 纸、 广 播 和 电 视。 例 如, 联 合 国 广 播 电 台 正 在 按 照 中 期 计 划 的 规 定, 逐 渐 建 立 国 际 广 播 的 能 力。 该 部 还 通 过 联 合 国 世 界 电 视 论 坛, 同 主 要 电 视 台 的 主 管 加 强 伙 伴 关 系。 164. 联 合 国 维 持 和 平、 建 立 和 平 以 及 人 道 主 义 行 动 给 传 播 工 作 带 来 特 别 的 挑 战。 如 果 联 合 国 的 工 作 要 持 续 下 去, 就 必 须 接 触 到“ 同 心 的” 的 听 众: 直 接 受 影 响 地 区 的 人 民; 国 际 传 播 媒 介; 和 广 大 的 全 球 听 众, 他 们 的 支 持 是 不 可 或 缺 的。 过 去 一 年, 已 经 同 人 道 事 务 部、 政 治 事 务 部 和 维 持 和 平 行 动 部 加 紧 协 商, 关 于 外 地 新 闻 机 构 的 标 准 方 针 和 手 册 正 在 最 后 定 稿。 及 时 传 播 的 信 息 对 于 外 地 行 动 特 别 重 要, 因 此, 新 闻 部 已 经 把 工 作 重 点 从 印 刷 品 分 发 转 移 到 电 子 分 发。 165. 去 年 的 实 质 性 优 先 事 项 包 括 大 会 对《1990 年 代 联 合 国 促 进 非 洲 发 展 新 议 程》 的 中 期 审 查, 大 会 审 查《21 世 纪 议 程》 执 行 情 况 的 特 别 会 议--“ 里 约 会 议 五 周 年 特 别 会 议” , 以 及 即 将 来 临 的《 世 界 人 权 宣 言》 五 十 周 年 纪 念 和 大 会 讨 论 麻 醉 药 品 问 题 特 别 会 议 的 规 划 工 作。 166. 联 合 国 新 闻 中 心 和 新 闻 处 的 网 络 在 所 有 这 些 活 动 中 发 挥 了 关 键 作 用, 发 动 当 地 的 非 政 府 组 织 和 联 合 国 其 他 伙 伴 机 构 支 持 联 合 国 的 主 题 和 问 题。 联 合 国 新 闻 中 心 与 外 地 办 事 处 的 合 并 工 作 将 根 据 大 会 的 核 准, 按 照 个 别 情 况, 与 东 道 国 协 商 后 继 续 进 行。 在 工 业 化 国 家, 新 闻 中 心 将 继 续 与 联 合 国 系 统 的 其 他 机 构 和 国 家 集 团 加 强 合 作 努 力 调 动 国 家 资 源 支 持 联 合 国。  目 录一、新时代的轮廓二、对变革的管理三、今后的步骤 新闻部编制
Secretary-General Report 1997, Section IAnnual Report of the Secretary-General on the Work of the Organization I. Contours of the new era 1. We live in an era of realignment. At the international and national levels alike, fundamental forces are at work reshaping patterns of social organization, structures of opportunities and constraints, the objects of aspiration and the sources of fear. As is true of all transitional periods, very different expressions of the human predicament coexist in uneasy tension today: globalization envelops the world even as fragmentation and the assertion of differences are on the rise; zones of peace expand while outbursts of horrific violence intensify; unprecedented wealth is being created but large pockets of poverty remain endemic; the will of the people and their integral rights are both celebrated and violated; science and technology enhance human life at the same time as their byproducts threaten planetary life-support systems. 2. It is not beyond the powers of political volition to tip the scale in this transition, towards a more secure and predictable peace, greater economic well-being, social justice, and environmental sustainability. No country can achieve these global public goods on its own, however, just as none is exempt from the risks and costs of doing without them. Multilateral diplomacy was invented and has been sustained because political leaders as well as the people they represent have recognized this simple fact. Indeed, the twentieth-century project of international organization is all about how to stretch national interests and preferences, temporally as well as spatially, so as to produce in greater quantities the public goods that the political market place of inter-State behaviour would otherwise underproduce. The United Nations, with its near-universal membership, its comprehensive mandate, a span of activities that ranges from the normative to the operational, and an institutional presence that is at once global, regional and country-based can and should be at the very centre of this endeavour. 3. On 17 December 1996, Member States did me great honour in electing me the Organization's seventh Secretary-General. Since taking office, I have had one overriding objective: to induce greater unity of purpose, coherence of efforts and responsiveness throughout the Organization so that it can more effectively help meet the challenges of our times. Each of the component entities that comprise the United Nations has made adjustments to the epochal changes of the past decade, and their progress during this past year is summarized in these pages. As we go forward, however, the Organization must learn to make far better use of its major potential source of institutional strength: the many complementarities and synergies that exist within it. The comprehensive package of reforms that I presented to the General Assembly on 16 July 1997, and which the Assembly will consider at its current session, were designed with that aim in mind. 4. This -- my first -- annual report on the work of the Organization proceeds as follows. The remainder of this introduction briefly highlights some of the key forces that are transforming the world around the United Nations and, therefore, its agenda. Chapter II presents an overview of the Organization's activities of the past year, with a thematic emphasis on how the different programme areas have sought to adapt to and guide those forces in keeping with the principles of the Charter of the United Nations and the programme priorities set by Member States. In chapter III, I offer some overall reflections on the work of the Organization, and I indicate how and why my proposals for institutional reform constitute a necessary next step in ensuring that the Organization remains a vital and effective instrument of international collaboration as the world heads into a new century -- and a new millennium. * * * 5. The diverse ramifications of the end of the cold war remain a palpable factor in the world even today, nearly a decade later. The cessation of super-Power rivalry and military confrontation set in train a whole host of progressive changes within and among countries. At the same time, the international community is still struggling with the adverse consequences of bipolarity's collapse. The inter-ethnic conflicts that followed the break-up of several multi-ethnic States, whether in Central Asia or the former Yugoslavia, are tragic cases in point. Some of the former proxy battlegrounds of the cold war in Asia and Africa continue to reel from instability. States that were held together by their perceived strategic utility to one side or the other in some instances have suffered grievously as a result; this was true, for example, in the Horn of Africa earlier in the decade, and most recently in the former Zaire. The help of all States, especially those that played leading roles in the cold war, is necessary to undo its remaining social, economic and political distortions. 6. A second fundamental force reshaping the world today is globalization; it is perhaps the most profound source of international transformation since the industrial revolution began to turn external trade into a routine feature of international life. Beginning in the 1960s, with the limited lifting of capital controls and the gradual emergence of multinational manufacturing firms, financial markets have become increasingly integrated and the production of goods and services transnationalized. Numbers tell part of the story: international financial flows tower over world trade by a ratio of 60:1, while the growth in world trade itself typically exceeds the increase in world gross domestic product by more than 5 per cent each year. The other part of the story is in the organization of these flows: they take place within markets which, for most purposes, have become single markets, and within firms or among related parties that treat the world, synoptically, as a single market place. 7. Globalization and the liberalization that produced it have generated a sustained period of economic expansion, together with the most rapid reconfiguration of international economic geography ever. Unprecedented wealth and standards of living exist in the industrialized world. Elsewhere, some countries that struggled with poverty a mere generation ago are now economic growth poles in their own right. Over the course of the next generation, a majority of the world's most rapidly growing economies will be located in what is now the developing world. 8. Globalization also poses numerous policy challenges, however. Among them are the inherent risks of markets lacking critical regulatory safeguards, as is true in some respects of international financial markets. Globalization is also eroding the efficacy of some policy instruments by which the industrialized countries had pursued full employment and social stability throughout the era that followed the Second World War. No consensus exists yet about how to replace the neo-Keynesian compromise that governed the political economy of advanced capitalism, but it would be folly to believe that the public in the industrialized countries is prepared simply to return to an era of unfettered market forces. 9. Additional policy challenges face the developing countries. To begin with, the benefits of globalization still affect relatively few among them. Some 40 per cent of the direct foreign investment flows to developing countries is accounted for by China alone; East Asia as a whole absorbs nearly two thirds. In contrast, Africa is the recipient of a meagre 4 per cent, while official development assistance has fallen. Among the countries bypassed by global capital flows are those that are experiencing the most enduring poverty. As indicated in the 1997 Human Development Report, published by the United Nations Development Programme, lack of global financial resources is no impediment to eradicating extreme poverty. Pro-growth policies at the national level coupled with targeted external assistance can enable currently marginalized countries to become active participants in the global economy. I consider it to be a core mission of the United Nations to help facilitate their successful transitions. 10. Furthermore, developing countries are in the difficult position of having to realign the character of their state apparatus in several directions simultaneously. The growing recognition that the State is not itself a creator of wealth has led to widespread privatization and deregulation, but even in market-oriented developing countries the State has critical roles to play in providing an enabling environment for sustainable development. The World Bank's 1997 World Development Report shows systematically how crucial an effective State is in this regard, as evidence from the so-called newly industrializing countries had suggested for some time. Finding the appropriate balance, however, especially in contexts where civil society is weak and transnational forces overpowering, is an exceedingly complex task. Various United Nations "good governance" programmes are designed to assist individual Governments in defining the balance that best meets their needs. 11. Third, globalization rests on and is sustained by a remarkable revolution in its own right in information technology, particularly the integration of increasingly powerful computers with telecommunication systems that permit high volume and high quality real-time voice and data transmissions. Indeed, the adjective "global" refers less to a place than to a space defined by electronic flows and a state of mind. World currency markets are the most global of all in this sense, and what has come to be known as the global factory relies similarly on such electronic infrastructure. 12. The information revolution has unfolded most extensively in the industrialized world, but it also holds enormous potential for the developing countries. It diminishes the constraints of distance in manufacturing industry and many services, and offers new tools in the form of administrative capacities, long-distance learning, telemedicine, the more effective management of micro-credit systems, agricultural production, and for a variety of other applications. Major efforts should be undertaken to support greater acquisition and utilization of information technologies by the developing countries. 13. The intensification of global environmental interdependencies constitutes yet a fourth transformative force. At the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992, the international community endorsed the concept of sustainable development as the key to reconciling economic and social progress, which all desire, with safeguarding the planet's ecosystems, on which all depend. Many of these systems are under increasing stress, however, with adverse consequences that range from the local destructiveness of flash floods resulting from deforestation, to the slower but globally indivisible atmospheric warming that results from increased emissions of greenhouse gases. As witnessed by the "Rio +5" summit, however, held at United Nations Headquarters in June 1997, progress since Rio has been disappointing, whether in meeting targets for controlling environmental degradation or providing technological and financial assistance to developing countries. We hope for a more favourable outcome at the Kyoto session, later this year, of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. 14. A fifth fundamental shift in the world today is the pronounced transnational expansion of civil society, itself made possible by a combination of political and technological changes. This is of great significance for the United Nations. Private investment capital exceeds by a factor of six the available official development assistance and must be further mobilized for development purposes. In recent years, the United Nations has found that much of its work at the country level, be it in humanitarian affairs, economic and social development, public health, or the promotion of human rights, intimately involves the diverse and dedicated contributions of non-governmental organizations and groups. In response to these growing manifestations of an ever-more robust global civil society, the United Nations is equipping itself to engage civil society and make it a true partner in its work. As part of my reform proposals, I have urged all United Nations entities to be open to and work closely with civil society organizations that are active in their respective sectors, and to facilitate increased consultation and cooperation between the United Nations and such organizations. 15. Sixth, and closely related, there is a growing trend towards democratization and respect for human rights. Countries in all parts of the world are voluntarily limiting the arbitrary powers of state agencies together with the abuses and the social and economic costs they engender. Some 120 countries now hold generally free and fair elections, the highest total in history. The social, economic and political benefits of basing systems of rule on the principles of human dignity and the will of the people are felt in domestic as well as regional peace and prosperity, though the transition to democracy itself is often slow and at times fraught with difficulty. 16. The same technological means that foster globalization and the transnational expansion of civil society also provide the infrastructure for expanding global networks of "uncivil society" -- organized crime, drug traffickers, money launderers and terrorists. These parasitic elements constitute a seventh factor shaping the international agenda today. They corrupt local and in some instances national politics, undermine judiciaries, and pose security threats even to the most powerful States. I have moved rapidly to consolidate in a high profile office at Vienna all United Nations efforts to combat these elements, but a redoubling of resolve is still necessary for them to be controlled, involving new partnerships among national and international agencies. 17. Finally, and somewhat paradoxically, these integrative trends are accompanied by tendencies towards fragmentation. In some instances, what appears to be fragmentation is in fact a move towards decentralization in policy-making and administration due to the desire for greater efficiency, effectiveness and accountability, thus posing no grounds for concern. In other cases, as noted above, fragmentation has been a by-product of the collapse of bipolarity and has led to intra-communal strife and conflict. Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. Indeed, the broad uncertainties and insecurities engendered by fundamental change frequently result in a heightened quest to redefine and reassert collective identities. 18. At their best, identity politics provide a robust sense of social coherence and civic pride, which have salutary effects for economic development and the peaceful resolution of disputes at home and abroad. At their worst, however, identity politics result in the vilification of "the other", whether that other is a different ethnic or tribal group, a different religion, or a different nationality. 19. This particularistic and exclusionary form of identity politics has intensified in recent years within and among countries. It is responsible for some of the most egregious violations of international humanitarian law and, in several instances, of elementary standards of humanity: genocidal violence; the conscious targeting of civilian populations, often women and children, by factional combatants; rape as a deliberate instrument of organized terror; and attacks on emergency relief workers and missions. Negative forms of identity politics are a potent and potentially explosive force. Great care must be taken to recognize, confront and restrain them lest they destroy the potential for peace and progress that the new era holds in store. 20. Times of transformation can be times of confusion. The policy-making process can easily get caught in transition traps, moments of discontinuity when taking the wrong step can have severe long-term consequences. The international community has an obligation to itself and to succeeding generations to strengthen the available multilateral mechanisms, among which the United Nations is a unique instrument of concerted action, so as to successfully harness the mutual benefits of change while managing its adverse effects. By adopting the proposals for reform I submitted to the General Assembly in July, Member States will equip the United Nations to better play its part in meeting this challenge. Prepared for posting by the Department of Public Information
秘书长关于联合国工作的报告- 1997,第一节秘书长关于联合国工作的报告- 1997 目 录一、新时代的轮廓二、对变革的管理三、今后的步骤 一、新时代的轮廓 1. 我 们 正 处 于 一 个 重 新 调 整 的 时 代。 在 国 际 一 级 和 国 家 一 级 都 是 一 样, 各 种 基 本 的 力 量 正 在 设 法 改 变 社 会 组 织 的 格 局、 机 会 和 限 制 的 结 构、 愿 望 的 目 标 和 恐 惧 的 起 源。 一 切 转 变 时 期 都 是 一 样, 在 今 天 令 人 不 安 的 紧 张 局 面 中 同 时 存 在 着 人 类 处 境 方 面 截 然 不 同 的 情 况: 全 球 化 的 现 象 包 罗 整 个 世 界, 与 此 同 时, 分 裂 和 坚 持 歧 见 的 现 象 却 在 增 加; 和 平 区 扩 大, 同 时, 可 怕 的 暴 力 行 为 却 在 加 紧 爆 发; 人 们 正 在 创 造 空 前 的 财 富, 但 在 地 方 上 仍 然 存 在 着 大 批 大 批 的 贫 民; 有 人 在 鼓 吹、 也 有 人 在 侵 犯 人 民 的 意 志 和 固 有 权 利; 科 技 增 进 人 类 的 生 活, 与 此 同 时, 科 技 的 副 产 品 却 威 胁 到 地 球 上 的 生 命 维 持 系 统。 2. 政 治 的 意 志 力 量 并 非 不 能 在 这 个 转 变 中 扭 转 局 面, 迈 向 更 巩 固、 可 以 预 见 的 和 平, 促 进 经 济 繁 荣、 社 会 正 义 和 可 持 续 的 环 境。 但 是, 没 有 任 何 国 家 能 够 独 立 实 现 这 些 全 球 公 益; 这 些 公 益 如 果 不 能 实 现, 也 没 有 任 何 国 家 能 免 受 其 危 险 和 损 害。 多 边 外 交 之 所 以 发 明 并 获 得 支 持, 就 是 因 为 政 治 领 导 人 和 他 们 所 代 表 的 平 民 百 姓 都 认 识 到 这 个 简 单 的 事 实。 实 际 上, 二 十 世 纪 国 际 组 织 的 计 划 就 是 如 何 在 时 间 上 和 空 间 上 扩 展 国 家 的 利 益 和 愿 望, 以 便 产 生 出 数 量 更 多 的 公 益, 否 则, 国 家 间 行 为 的 政 治 竞 争 场 所 不 可 能 出 现 这 么 多 的 公 益 事 业。 联 合 国 会 员 几 乎 遍 及 全 世 界, 负 有 全 面 的 任 务, 活 动 的 范 围 从 规 范 性 活 动 到 业 务 性 活 动, 组 织 体 制 包 括 以 全 球、 区 域 和 国 家 为 基 础 的 机 构, 所 以 联 合 国 不 但 能 够、 而 且 应 该 作 为 这 项 努 力 的 核 心。 3. 1996 年12 月17 日, 我 有 幸 被 会 员 国 推 选 为 联 合 国 第 七 任 秘 书 长。 就 职 以 来, 我 有 一 个 至 高 无 上 的 目 标: 促 使 整 个 联 合 国 目 标 更 趋 坚 定、 工 作 更 趋 一 致、 反 应 更 趋 灵 敏, 以 便 能 够 更 有 效 地 帮 助 应 付 当 代 的 挑 战。 构 成 联 合 国 的 每 个 组 织 单 位 都 已 按 照 过 去 十 年 划 时 代 的 变 革 作 出 调 整, 本 报 告 中 简 要 叙 述 各 种 调 整 的 进 展。 然 而, 在 我 们 向 前 迈 进 的 时 候, 联 合 国 必 须 学 习 远 比 以 往 更 切 实 地 利 用 它 的 体 制 力 量 的 主 要 潜 在 来 源: 它 内 部 存 在 的 许 多 相 辅 相 成 和 相 互 促 进 作 用。 我 在1997 年7 月16 日 提 交 大 会、 供 大 会 本 届 会 议 审 议 的 全 面 一 揽 子 改 革 方 案 就 是 根 据 这 个 目 标 设 计 的。 4. 这 次-- 也 是 我 第 一 次-- 关 于 联 合 国 工 作 的 年 度 报 告 内 容 如 下。 这 篇 导 言 的 其 余 各 段 约 略 点 出 目 前 改 变 联 合 国 周 遭 世 界、 因 之 也 改 变 联 合 国 工 作 纲 领 的 一 些 主 要 力 量。 第 二 章 概 述 联 合 国 过 去 一 年 的 活 动, 主 题 强 调 各 个 方 案 领 域 如 何 按 照《 联 合 国 宪 章》 原 则 和 会 员 国 所 制 定 的 方 案 优 先 次 序, 设 法 配 合 并 引 导 这 些 力 量。 在 第 三 章, 我 提 出 对 联 合 国 工 作 的 一 些 全 面 反 省, 并 指 出 我 提 出 体 制 改 革 方 案 如 何 而 且 为 什 么 构 成 必 要 的 下 一 步 骤, 以 保 证 在 世 界 迈 向 一 个 新 世 纪 和 一 个 新 千 年 期 的 时 候, 联 合 国 仍 然 是 国 际 合 作 的 一 个 必 不 可 少 而 且 有 效 的 工 具。 * * * 5. 甚 至 今 天, 几 乎 过 了 十 年, 冷 战 结 束 所 衍 生 的 各 种 影 响 仍 然 是 世 界 舞 台 上 一 种 可 以 觉 察 出 来 的 因 素。 超 级 大 国 争 霸 和 军 事 对 抗 的 结 束 在 许 多 国 家 内 部 和 彼 此 之 间 促 成 各 种 各 样 进 步 的 变 革。 与 此 同 时, 国 际 社 会 仍 然 穷 于 应 付 两 极 分 化 制 度 崩 溃 后 所 遗 留 下 来 的 不 良 后 果。 无 论 在 中 亚 或 在 前 南 斯 拉 夫, 几 个 多 种 族 国 家 分 裂 后 发 生 的 种 族 间 冲 突 就 是 悲 惨 的 实 例。 亚 洲 和 非 洲 在 从 前 冷 战 期 间 的 一 些 代 理 战 争 的 战 场 仍 然 动 荡 不 定。 因 被 一 方 或 另 一 方 视 为 具 有 战 略 用 途 而 团 结 起 来 的 国 家, 往 往 因 此 而 吃 足 苦 头; 举 例 来 说, 非 洲 之 角 在 这 十 年 早 期 和 前 扎 伊 尔 在 最 近 都 有 这 种 情 况。 所 有 国 家, 尤 其 是 曾 在 冷 战 中 扮 演 主 角 的 国 家, 必 须 伸 出 援 手, 来 解 除 社 会、 经 济 和 政 治 方 面 仍 然 存 在 的 歪 曲 现 象。 6. 今 天 正 在 改 变 世 界 面 貌 的 另 一 种 基 本 力 量 是 全 球 化; 这 也 许 是 自 从 工 业 革 命 开 始 将 对 外 贸 易 变 成 国 际 日 常 生 活 以 来 最 深 刻 地 改 变 国 际 局 面 的 因 素。 从1960 年 代 开 始, 随 着 资 本 的 局 部 解 除 管 制 和 多 国 制 造 公 司 的 出 现, 金 融 市 场 日 益 趋 于 统 合, 货 物 和 服 务 的 生 产 日 益 跨 国 进 行。 数 字 显 示 其 中 一 部 分 形 势: 国 际 资 金 流 动 量 远 超 过 世 界 贸 易 额, 成60 ∶1 的 比 例, 而 每 年 世 界 贸 易 本 身 的 增 长 率 通 常 比 全 世 界 的 国 内 总 产 值 的 增 长 率 高 出5% 以 上。 另 一 部 分 形 势 在 于 这 种 资 金 流 动 的 布 局: 资 金 的 流 动 是 在 各 个 市 场 内 部 进 行, 或 是 在 各 公 司 内 部 或 有 关 各 方 之 间 进 行; 在 大 多 数 情 况 下, 各 个 市 场 已 经 变 成 单 一 的 市 场, 而 这 些 公 司 和 有 关 各 方 也 把 全 世 界 概 括 起 来 看 作 单 一 的 市 场。 7. 全 球 化 及 其 成 因 自 由 化 创 造 了 长 期 的 经 济 扩 展, 附 带 造 成 国 际 经 济 地 理 空 前 迅 速 地 重 新 布 局。 工 业 化 世 界 出 现 前 所 未 有 的 财 富 和 生 活 水 平。 在 别 的 地 方, 有 些 国 家 仅 仅 一 代 以 前 还 在 贫 困 之 中 挣 扎, 现 在 自 己 变 成 了 经 济 增 长 的 集 中 地。 在 下 一 代 人 的 时 间 内, 世 界 上 增 长 最 快 的 经 济 体 大 多 数 将 处 于 现 在 所 谓 的 发 展 中 世 界。 8. 但 是, 全 球 化 也 带 来 政 策 方 面 许 许 多 多 的 挑 战。 其 中 包 括 缺 乏 管 理 上 紧 要 的 保 障 措 施 的 市 场 所 固 有 的 危 险, 而 在 某 些 方 面, 国 际 金 融 市 场 也 有 这 种 情 况。 全 球 化 也 减 损 第 二 次 世 界 大 战 后 整 个 时 代 工 业 化 国 家 赖 以 推 行 全 面 就 业 和 社 会 稳 定 的 某 些 政 策 手 段 的 效 力。 现 在 还 没 有 一 种 共 识 认 为 应 该 怎 样 代 替 先 进 资 本 主 义 的 政 治 经 济 所 根 据 的 新 凯 恩 斯 主 义 折 中 办 法, 但 是, 如 果 以 为 工 业 化 国 家 的 公 众 准 备 干 脆 回 到 不 受 约 束 的 市 场 力 量 的 时 代, 那 是 愚 蠢 的 想 法。 9. 发 展 中 国 家 还 面 临 政 策 方 面 的 其 他 挑 战。 首 先, 分 沾 到 全 球 化 的 利 益 的 发 展 中 国 家 还 相 当 少。 在 流 入 发 展 中 国 家 的 外 来 直 接 投 资 之 中, 大 约40% 由 中 国 独 占; 整 个 东 亚 吸 收 到 将 近 三 分 之 二。 相 形 之 下, 非 洲 只 得 到 区 区4%, 同 时, 官 方 发 展 援 助 却 告 减 少。 被 全 球 资 本 流 动 所 忽 略 的 国 家 包 括 处 于 贫 困 之 中 历 时 最 久 的 国 家。 如 联 合 国 开 发 计 划 署 发 表 的1997 年《 人 的 发 展 报 告》 中 所 指 出, 缺 乏 全 球 经 济 资 源 并 不 阻 碍 消 灭 极 度 贫 穷。 国 家 一 级 促 进 增 长 的 政 策, 加 上 指 定 目 标 的 外 来 援 助, 就 可 以 使 目 前 处 于 边 缘 地 位 的 国 家 变 成 全 球 经 济 的 积 极 参 与 者。 我 认 为, 联 合 国 的 一 个 核 心 任 务 是 帮 助 促 进 成 功 的 转 变。 10. 其 次, 发 展 中 国 家 处 境 困 难, 必 须 同 时 朝 几 个 方 向 调 整 它 们 的 国 家 机 器 的 性 质。 大 家 日 益 认 识 到 国 家 本 身 不 创 造 财 富, 因 此 要 普 遍 实 行 私 有 化 和 撤 销 管 制。 但 即 使 在 市 场 导 向 的 发 展 中 国 家 里, 国 家 也 应 发 挥 关 键 作 用, 为 可 持 续 发 展 提 供 有 利 的 环 境。 世 界 银 行 的《1997 年 世 界 发 展 报 告》 有 系 统 地 表 明, 一 个 有 效 的 国 家 在 这 方 面 如 何 发 挥 关 键 作 用, 一 段 时 期 以 来, 所 谓 的 新 兴 工 业 化 国 家 的 情 况 足 以 为 证。 但 是, 尤 其 在 民 间 社 会 薄 弱 而 跨 国 力 量 强 大 的 情 况 下, 要 找 到 适 当 的 平 衡, 是 一 件 极 为 复 杂 的 事。 联 合 国 的 各 种“ 善 政” 方 案, 目 的 就 在 协 助 个 别 政 府 确 定 最 符 合 本 身 需 要 的 平 衡。 11. 第 三, 全 球 化 依 靠 信 息 技 术 本 身 引 人 嘱 目 的 革 命 为 基 础 和 支 持, 特 别 是 依 靠 功 能 越 来 越 大 的 电 脑 与 电 信 系 统 结 合, 借 以 进 行 大 容 量、 高 质 量 声 音 和 数 据 的 实 时 传 输。 的 确,“ 全 球” 一 词 所 形 容 的, 与 其 说 是 一 种 地 理 位 置, 不 如 说 是 以 电 子 流 动 来 表 示 的 一 种 空 间 和 一 种 思 想 状 况。 在 这 个 意 义 上, 世 界 货 币 市 场 最 具 全 球 性 质, 而 所 谓 的 全 球 工 厂 也 同 样 依 赖 这 种 电 子 基 础 设 施。 12. 信 息 革 命 在 工 业 化 国 家 开 展 得 最 广。 但 它 对 发 展 中 国 家 也 具 有 莫 大 的 潜 力。 信 息 革 命 减 少 了 制 造 业 和 许 多 服 务 业 在 距 离 方 面 的 种 种 限 制, 提 供 了 一 些 新 的 工 具, 包 括 行 政 管 理 能 力、 远 距 离 学 习、 远 距 离 医 疗、 微 量 信 贷 系 统 更 有 效 的 管 理。 农 业 生 产 和 其 他 各 种 应 用 方 法。 应 该 大 力 支 持 发 展 中 国 家 取 得 和 利 用 信 息 技 术。 13. 第 四 种 造 成 转 变 的 力 量 是 全 球 环 境 日 益 相 互 依 存。 在1992 年 在 里 约 举 行 的 联 合 国 环 境 与 发 展 会 议 上, 国 际 社 会 赞 同 可 持 续 发 展 的 概 念, 以 此 为 关 键, 使 经 济 和 社 会 进 步 与 保 障 的 地 球 的 生 态 系 统 能 并 行 不 悖; 前 者 是 人 人 所 期 望, 后 者 是 人 人 所 赖 以 生 存。 然 而, 许 多 这 类 系 统 处 于 与 日 俱 增 的 压 力 之 下, 导 致 严 重 的 后 果, 或 是 砍 伐 森 林 以 致 发 生 暴 洪 造 成 地 方 的 破 坏, 或 是 温 室 气 体 排 放 量 日 增 造 成 速 度 较 慢 但 遍 及 全 球 的 大 气 变 暖。 但 是,1997 年6 月 在 联 合 国 总 部 举 行 的“ 里 约 会 议 五 周 年” 首 脑 会 议 表 明, 不 论 在 达 到 控 制 环 境 退 化 的 指 标 方 面, 还 是 在 向 发 展 中 国 家 提 供 技 术 和 财 政 援 助 方 面, 里 约 会 议 以 来 的 进 展 情 况 都 令 人 失 望。 我 们 希 望 今 年 稍 后 在 京 都 举 行 的 联 合 国 气 候 变 化 框 架 公 约 缔 约 国 会 议 有 比 较 良 好 的 结 果。 14. 当 今 世 界 上 第 五 种 根 本 转 变 是 民 间 社 会 显 著 的 跨 国 扩 展, 而 这 种 扩 展 本 身 则 是 各 种 政 治 和 技 术 改 变 共 同 造 成 的。 这 种 转 变 对 联 合 国 有 极 大 的 意 义。 私 人 投 资 是 现 有 官 方 发 展 援 助 的 六 倍, 必 须 进 一 步 调 动 起 来, 用 于 发 展。 近 几 年 来, 联 合 国 发 现 它 在 国 家 一 级 的 工 作, 不 论 是 人 道 主 义 事 务、 经 济 和 社 会 发 展、 公 共 卫 生, 还 是 促 进 人 权, 很 多 都 与 非 政 府 组 织 和 团 体 各 种 各 样、 一 心 一 意 的 贡 献 密 切 相 关。 面 对 全 球 民 间 社 会 这 种 日 益 蓬 勃 增 长 的 现 象, 联 合 国 正 在 准 备 延 揽 民 间 社 会, 使 其 成 为 联 合 国 真 正 的 工 作 伙 伴。 在 我 的 一 部 分 改 革 方 案 中, 我 已 促 请 联 合 国 所 有 单 位 对 在 其 各 自 部 门 进 行 活 动 的 民 间 组 织 开 放, 与 它 们 密 切 合 作, 并 便 利 联 合 国 同 这 些 组 织 之 间 加 紧 进 行 协 商 与 合 作。 15. 第 六 个、 也 是 密 切 相 关 的 因 素 是, 目 前 有 一 个 日 益 增 强 的 民 主 化 和 尊 重 人 权 的 趋 势。 世 界 各 地 区 的 国 家 都 在 自 动 限 制 国 家 机 关 的 专 断 权 力, 以 及 这 种 权 力 所 产 生 的 弊 害 与 社 会 和 经 济 代 价。 现 在 约 有120 个 国 家 举 行 大 致 上 是 自 由 公 正 的 选 举, 这 个 总 数 在 历 史 上 是 空 前 的。 把 统 治 制 度 建 立 在 人 性 尊 严 和 人 民 意 志 等 原 则 的 基 础 上, 所 产 生 的 社 会、 经 济 和 政 治 利 益 体 现 于 国 内 和 区 域 的 和 平 与 繁 荣, 尽 管 朝 向 民 主 的 转 变 缓 慢, 往 往 困 难 重 重。 16. 促 成 全 球 化 和 民 间 社 会 跨 国 扩 展 的 技 术 手 段 同 样 也 是 犯 罪 组 织、 贩 毒 者、 洗 钱 者 和 恐 怖 主 义 分 子 等“ 不 文 明 社 会” 用 来 扩 张 全 球 网 络 的 基 础 设 施。 这 些 社 会 寄 生 虫 是 影 响 当 今 国 际 工 作 纲 领 的 第 七 个 因 素。 他 们 腐 化 地 方 的 乃 至 国 家 的 政 治, 破 坏 司 法 机 关, 甚 至 对 最 强 大 国 家 的 安 全 也 构 成 威 胁。 我 已 迅 速 采 取 行 动, 把 联 合 国 对 抗 这 些 社 会 份 子 的 工 作 都 集 中 起 来, 在 维 也 纳 合 并 成 为 一 个 旗 帜 鲜 明 的 机 构。 但 是, 要 控 制 这 些 社 会 份 子, 仍 需 要 有 双 倍 的 决 心, 与 国 家 机 构 和 国 际 机 构 建 立 新 的 伙 伴 关 系。 17. 最 后, 有 一 点 自 相 矛 盾, 这 些 凝 聚 的 趋 势 却 与 一 些 分 裂 的 趋 势 同 时 出 现。 有 时 候, 看 起 来 是 分 裂 的 趋 势, 实  际 上 却 是 为 了 加 强 效 率、 效 果 和 责 任 而 将 决 策 和 管 理 权 力 下 放 的 步 骤, 因 此 不 必 叫 人 担 心。 还 有 些 时 候, 如 上 面 所 指 出, 分 裂 是 两 极 分 化 制 度 崩 溃 后 的 副 产 物, 导 致 社 会 内 部 的 斗 争 和 冲 突。 经 济 全 球 化 也 带 来 了 分 裂 的 现 象, 因 为 市 场 力 量 能 够, 而 且 往 往 实 际 破 坏 本 地 的 文 化 价 值 观。 的 确, 根 本 变 化 所 产 生 的 普 遍 不 稳 定 和 不 安 全 状 况, 往 往 使 人 更 加 要 求 重 新 界 定 和 重 新 主 张 集 体 认 同。 18. 在 好 的 方 面, 认 同 的 政 治 主 张 提 供 一 种 社 会 内 聚 力 和 公 民 荣 誉 的 强 烈 意 识, 对 于 经 济 发 展 和 国 内 外 冲 突 的 和 平 解 决 有 良 好 的 影 响。 但 是, 在 坏 的 方 面, 认 同 的 政 治 主 张 造 成 诋 毁“ 外 人”, 不 管 这 个“ 外 人” 是 另 一 个 民 族 或 部 落, 另 一 种 宗 教, 或 另 一 种 国 籍。 19. 近 年 来, 这 种 强 调 特 性 和 排 外 形 式 的 认 同 政 治 主 张 在 国 家 内 部 和 国 家 之 间 益 趋 激 烈。 它 造 成 了 一 些 最 严 重 的 违 反 人 道 主 义 法、 有 时 候 甚 至 违 反 人 性 基 本 标 准 的 行 为: 灭 绝 种 族 的 暴 力; 各 派 战 斗 人 员 故 意 以 平 民、 往 往 以 妇 女 和 儿 童 为 射 击 目 标; 用 强 奸 作 为 故 意 制 造 恐 怖 的 手 段; 攻 击 紧 急 救 济 工 作 人 员 和 特 派 团。 坏 的 各 种 认 同 政 治 主 张 是 一 种 强 大 而 可 能 爆 炸 的 力 量。 必 须 极 力 认 识、 对 抗 并 抑 制 这 种 主 张, 以 免 破 坏 这 个 新 时 代 可 能 带 来 的 和 平 与 进 步。 20. 转 变 的 时 期 也 可 能 是 混 乱 的 时 期。 决 策 过 程 很 容 易 掉 进 转 变 期 的 陷 阱, 在 中 断 的 时 刻, 如 果 踏 错 一 步, 会 有 严 重 的 长 期 后 果。 国 际 社 会 为 了 自 己, 为 了 子 孙 后 代, 都 必 须 强 化 现 有 的 多 边 机 制, 以 便 成 功 地 运 用 变 革 带 来 的 共 同 利 益, 同 时 处 理 变 革 的 不 利 影 响。 而 在 这 些 多 边 机 制 之 中, 联 合 国 是 采 取 联 合 行 动 的 唯 一 机 构。 会 员 国 如 果 采 纳 我 在7 月 提 交 大 会 的 改 革 建 议, 将 使 联 合 国 能 够 发 挥 更 好 的 作 用, 来 应 付 这 一 挑 战。 目 录一、新时代的轮廓二、对变革的管理三、今后的步骤 新闻部编制
President George W. Bush's Inaugural Address President George W. Bush's Inaugural Address January 20, 2001 President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings. As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation. And I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace. I am honored and humbled to stand here, where so many of America's leaders have come before me, and so many will follow. We have a place, all of us, in a long story--a story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer. It is the American story--a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals. The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born. Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course. Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel. While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country. We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. And this is my solemn pledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity. I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image. And we are confident in principles that unite and lead us onward. America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them. And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American. Today, we affirm a new commitment to live out our nation's promise through civility, courage, compassion and character. America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgiveness. Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small. But the stakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism. If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most. We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos. And this commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment. America, at its best, is also courageous. Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending common dangers defined our common good. Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations. Together, we will reclaim America's schools, before ignorance and apathy claim more young lives. We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent. And we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans. We will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge. We will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors. The enemies of liberty and our country should make no mistake: America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom. We will defend our allies and our interests. We will show purpose without arrogance. We will meet aggression and bad faith with resolve and strength. And to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth. America, at its best, is compassionate. In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise. And whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault. Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love. And the proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls. Where there is suffering, there is duty. Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities. And all of us are diminished when any are hopeless. Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools. Yet compassion is the work of a nation, not just a government. And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or a pastor's prayer. Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws. Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do. And I can pledge our nation to a goal: When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pass to the other side. America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected. Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life not only in options, but in commitments. And we find that children and community are the commitments that set us free. Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom. Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone. I will live and lead by these principles: to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compassion, to call for responsibility and try to live it as well. In all these ways, I will bring the values of our history to the care of our times. What you do is as important as anything government does. I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character. Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit of citizenship is missing, no government program can replace it. When this spirit is present, no wrong can stand against it. After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson: "We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?" Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. The years and changes accumulate. But the themes of this day he would know: our nation's grand story of courage and its simple dream of dignity. We are not this story's author, who fills time and eternity with his purpose. Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another. Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life. This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm. God bless you all, and God bless America. ***** Return to Top
乔治·W·布什总统就职演说  乔治·W·布什总统就职演说 2001年1月20日 克林顿总统,尊敬的来宾们和我的同胞们,权力的和平移交在历史上是罕见的,然而在我们国家却是习以为常的。用一段简短的誓词,我们维护了悠久的传统并创造了新的开端。 首先,我感谢克林顿总统对我们国家的贡献。我也感谢戈尔副总统在竞选中表现的精神和竞选后的风度。 站在这里,我感到荣幸和谦卑。有许多美国领导人走在我的前面,还会有很多人相继而来。 我们所有人都在我们国家漫长的历程中有自己的位置;我们将继续这个历程,然而不会看到它的尽头。这是一个新世界承前启后的历程,一个从拥有奴隶的社会变成崇尚自由的社会的历程,一个强国保护而不占有世界、捍卫而不征服世界的历程。 这就是美国的历程...一个并非完美无缺的民族的历程,但是一个世世代代被伟大和永恒的理想团结起来的民族的历程。 这些理想中最伟大的理想是正在展现的美国的承诺:每个人都拥有这个承诺,每个人均应享有机遇,没有一个人是无足轻重的。 美国人民有责任在生活和法律中实践这一承诺。虽然我们有时停滞不前,有时彷徨拖延,但我们必须对这条道路坚定不移。 在上世纪大部份的时间里,美国对自由民主的信念犹如汹涌大海中的磐石。今天它就像风中的种子,落在许多国土上生根发芽。 对民主的信仰不仅是我们国家的信条,它是我们人类本能的希望,是一个我们怀有但并不独有的理想,是一个我们肩负并继承发扬的信念。即使历经将近225年,可我们仍有漫长的路要走。 在我们的很多公民获得成功的同时,也有一些人对美国的承诺,甚至我们国家本身的公正,感到怀疑。衰退的学校教育、潜在的偏见和出生时的环境限制了一些美国人要求进取的欲望。有时候,我们的分歧如此之深,以至我们虽然似乎同属于一个大陆,但生活在不同的国度。 我们不能接受这种状况,我们不允许存在这种状况。我们的团结一致是每一代领导人和公民的严肃使命。我在此郑重宣誓:我将致力于建设一个公正和充满机会的国家。 我知道这是可以达到的目标,因为上帝把我们创造成平等的人,我们是在他那超越凡俗的力量的引导下。我们对使我们团结和指引我们向前的原则充满信心。 美国从来不是靠血缘、出身或地域结合起来的国家。把我们联系在一起的是理想,理想使我们超越背景的不同,超越个人的利益,并逐步领会公民的涵义。每一个孩子都必须学习这些原则。每一个公民都必须坚持这些原则。 而信奉这些理想的每一个移民使我们的国家不仅不丧失反而更具有美国特征。 今天,我们做出新的保证,要用文明、勇气、同情心和品格去实践我们国家的承诺。 在一个最理想的美国,对原则的承诺和对文明的关注是完全相应的。一个文明社会要求每个人怀有善意,彼此尊重、行事公平,懂得宽恕。 有些人似乎相信我们的政治在和平时期可以平庸琐碎,因为引起争论的事情看上去并没那么利害攸关,然而美国的任何利害从来都不是无足轻重的。如果我们的国家不领导争取自由的事业,这个事业就没有领袖。如果我们不能使孩子们热爱知识和重视品德,我们将浪费他们的天赋,破坏他们的理想。如果我们允许经济随波逐流和日益衰退,弱者将受害最深。 我们一定不辜负命运的召唤。文明不是一种技巧或情感。它是有意识的抉择,选择信任,拒绝玩世不恭;选择共同责任,拒绝混乱。如果我们保持这个承诺,我们将走上通往共同成就的道路。 一个最理想的美国也是最有勇气的美国。 我们民族的勇气在大萧条和战争时期、在抵御我们的共同危险成为我们共同利益的时刻表现得淋漓尽致。如今我们必须决定是让我们父辈的榜样激励我们,还是受到他们榜样的谴责。我们在繁荣盛世也必须表现勇气,敢于正视问题,而不是把问题遗留给后代。 我们将齐心协力重新振兴美国的学校,不让无知和冷漠夺去更多青年人的生命。 我们将改革社会福利和老年医疗保险制度,避免让我们的孩子们陷入原本有能力避免的困境。我们将减少税收,恢复经济势头,对美国人民的辛勤劳作和进取精神给予奖励。 我们将建设起无懈可击的防卫系统,不让虚弱给敌人带来可乘之机。我们将处理大规模杀伤性武器问题,使新世纪没有新恐惧。 与自由为敌和与我们国家为敌的人都不应置疑:传统和意愿将使美国继续参与国际事务,平衡力量格局,加强自由的势力。我们将维护我们的盟友和我们的利益。我们将展示自己的目标,但不狂妄自大。我们将坚决有力地对待攻击和恶意。我们将向所有国家宣传赋予我们国家生命的价值观。 一个最理想的美国是富于同情心的美国。在内心深处,我们知道:深重持续的贫穷与我们国家的承诺是不相称的。 不管我们怎样看待其根源,能肯定的是,处于危难中的儿童自己并没有过错。遗弃和虐待不是上帝所为,而是缺少爱心的表现。增多监狱,不论多么必要,都不能代替灵魂深处的希望和安宁。 哪里有苦难,哪里就有责任。需要帮助的美国人不是陌路人,而是国家公民。他们不应被看成祸端,而应被作为重点。有任何人绝望都使我们大家黯然失色。 政府对公共安全、公共健康、民权和公共教育,负有极大的责任。然而热忱的同情心是靠整个民族使然,而不是仅属于政府的职责。有些人的需求和所受的伤害如此迫切深重,只有良师的指点或神职人员的祈祷才起作用。教会和慈善机构、犹太会堂和清真寺,在用它们的人道主义影响我们的社会。它们将在我们的规划和法律中占有一个崇高的位置。 我们国家有很多人没受过贫困之苦,但我们可以倾听受过苦的人的心声。我可以向我们的国家承诺做到一点:当我们看到那个在去往耶利哥的途中受伤的行路人时,不会掉头不管。 最理想的美国是一个推崇并期待个人有责任心的国家。 鼓励承担责任不是寻找替罪羊,而是对良知的呼唤。尽管这需要做出牺牲,但它能带来更深的满足感。生活的充实不仅在于选择,也在于承诺。我们发现,致力于儿童和社会事业,使我们获得了自由。 我们的公共利益是由个人性格、公民责任、家庭联系、公平基本原则,以及指导我们的自由的数不胜数的无名的高尚行为所决定的。 生活中有些时刻,我们被召唤去做一些伟大的事情。但正如我们这个时代的一位圣人所说,我们每天都被召唤以极大的爱心来从事琐碎的工作。一个民主制度中的最重要的使命是靠每一个人完成的。 我将恪守以下原则,并以它们为指导:有礼有节地推行我的信念、勇敢地追求公共利益、为更广泛的正义和同情而直言、倡导责任感,并争取以身作则。 我将通过所有这些途径,使我们的历史传统在我们的时代得到发扬。 你们个人的所作所为同政府的作为同样重要。我请求你们不计个人享乐为大众造福;保护应该进行的改革不被随意攻击;以及从帮助邻居做起,为国家服务。我请求你们做公民:做公民而不做旁观者;做公民而不做臣民;做有责任感的公民,建设一个奉献的社会和一个有道德的国家。 美国人是慷慨、坚强和正直的,不是因为我们相信自己,而是因为我们具有超越自己的信念。这种公民精神一旦失去,任何政府项目都无法替代。而只要这种精神存在,任何邪恶都无法与之对抗。 在《独立宣言》签署之后,弗吉尼亚州的政治家佩奇在写给杰斐逊的信中说:“我们知道跑得快的人不一定跑第一,争斗中的赢家也不一定是强方。你难道不认为有一个驾驭旋风的天使指挥这场风暴吗?” 从杰斐逊来这里宣誓就职至今已经多年过去了。虽然时光和变化在日积月累,但他会知道我们这一天的主题,这就是:我们国家充满勇气的光辉历史和保持尊严的淳朴梦想。 我们不是书写历史的人。史书的作者有着他自己跨越时空直到永恒的目标。但他的目标是通过我们的责任实现的,而我们的责任是在造福他人中完成的。 今天我们再次重申这个目标:永不疲倦、永不屈服、永不停止地使我们的国家变得更公正、更慷慨;矢志维护我们生命的以及每个人的生命的尊严。 这种努力在继续。这个历史在延续。一个天使仍然在驾驭旋风,指挥着这场风暴。 愿上帝保佑你们所有人,愿上帝保佑美国。 *****   返回页首
New Page 1 About Peking University History of Peking University Old Photos List of the University Leaders Faculty & Enrollment & Teaching Campus scenery Peking University Map                History of Peking University Peking University, the former Jing Shi Da Xue Tang(the Metropolitan University) of the Qing Dynasty, opened in December 1898. The Metropolitan University was then not only the most prestigious institution of higher learning but also the highest administrative organization of education in China. In May 1912, the Metropolitan University was renamed "Peking University". In 1917, its presidency was taken up by Mr.Cai Yuanpei, an outstanding scientist, educationist and democratic revolutionary, who played an active role in the reform and development of the university. By 1919, the university developed into the country's largest institution of higher learning, with 14 departments and an enrollment of more than 2,000 students. Peking University has a glorious revolutionary tradition. In 1919, the anti-imperialist and anti-feudal May 4th Movement was initiated from the university, which had been the centre of the Chinese New-Culture Movement and the earliest base for the dissemination of Marxism in China. Chen Duxiu, Li Dazhao and Mao Zedong, founders of the Chinese communist Party, as well as Lu Xun, a great writer, thinker and chief leader of the Chinese New-Culture Movement, all either taught or held offices in the university. In order to carry on the revolutionary tradition of the May 4th Movement, the university decided, after the new China was founded, that the 4th of May be set as the date on which to celebrate the anniversary of the founding of the university. During the War of Resistance Against Japan, Peking University moved to Kunming, a city in Yunnan Province, together with Tsinghua University and Nankai University, formed the National Southwestern Associated University. In 1946, after the victory of the war, Peking University moved back to Beiping (then the name of Beijing). At that time, the university comprised six schools (Arts, Science, Law, Medicine, Engineering and Agriculture), and a research institute for the humanities. The total enrollment of student grew to 3,000. After the founding of the People's Republic of China, the government carried out, in 1952, a nationwide readjustment of colleges and universities with the aim to promote higher education and quicken the training of personnel with specialized knowledge and skill by pooling the country's manpower and material resourses. After the readjustment, Peking University became a university comprising departments of both liberal Arts and Sciences and emphasizing the teaching and research of basic sciences. By 1962, the total enrollment grew to 10,671 undergraduate students and 280 graduate students. Since 1949, Peking University has trained for the country 73,000 undergraduates and specialty students, 10,000 postgraduates and 20,000 adult-education students, and many of them have become the backbones on all fronts in China. About PKU| Academics| Admission| Campus Life| Libs & Museums| Administration| News&Events| Employment| Network| Others
北大一览 中文主页百年庆典中文检索帮助信息 历史 北京大学创于1898年,初名京师大学堂,是第一所国立综合性大学,也是当时中国的最高教育行政机关。辛亥革命后,于1992年改为现名。 作为新文化运动的中心和“五四”运动的策源地,作为中国最早传播马克思主义和民主科学思想的发祥地,作为中国共产党最早的活动基地,北京大学为民族的振兴和解放、国家的建设和发展、社会的文明和进步做出了不可代替的贡献,在中国走向现代化的进程中起到了重要的先锋作用。爱国、进步、民主、科学的传统精神和勤奋、严谨、求实、创新的学风在这里生生不息、代代相传。 1917年,著名教育和民主主义革命家蔡元培出任北京大学校长,他“循思想自由原则、取兼容并包之义“,对北京大学进行了思想解放和学术繁荣,北京大学从此日新月异。陈独秀、李大钊、毛泽东以及鲁迅、胡适等一批杰出人才都曾在北京大学任职或任教。 1937年卢沟桥事变后,北京大学与清华大学、南开大学南迁长沙,共同组成长沙临时大学 。1938年初,临时大学迁往昆明,改称国立西南联合大学。西南联大汇聚三校菁华,以刚毅坚卓精神,维系中华教育命脉。抗战胜利后,北京大学返回故园,于1946年10月正式复学。 中华人民共和国成立后,全国高校于1952年进行院系调整,北京大学成为一所以文理基础教学和研究为主的综合性大学,为国家培养了大批人才。据不完全统计,北京大学的校友和教师有近400位两院院士,中国人文社科界有影响的人士相当多也出自北京大学,并且产生了一批重大研究成果。 改革开放以来,北京大学进入了一个前所未有的大发展、大建设的新时期,并成为国家“211工程”重点的两所大学之一。 1998年5月4日,北京大学百年校庆之际,国家主席江泽民题词:“发扬北京大学爱国进步民主科学的优良传统为振兴中华做出更大贡献”,并在庆祝北京大学建校一百周年大会上发表讲话,发出了“为了实现现代化,我国要有若干所具有世界先进水平的一流大学”的号召。在国家的支持下,北京大学适时启动“创建世界一流大学计划”,从此,北京大学的历史有翻开了新的一页。 2000年4月3日,北京大学与原北京医科大学合并,组建了新的北京大学。原北京医科大学的前身是国立北京医学专科学校,创建于1912年10月26日。20世纪三、四十年代,学校一度名为北平大学医学院,并于1946年7月并入北京大学。1952年在全国高校院系调整中,北京大学医学院脱离北京大学,独立为北京医学院。1985年成为国家首批“211工程”重点支持的医科大学。 北京大学位于京城西郊,占地2707853平方米(4062亩)。学校现教职工17203人,36982名各类在校学生。现有155个博士点、177个硕士点、86个本科专业,以及覆盖139个专业的29个博士后流动站。北京大学拥有的教授、博士生导师、中科院院士及国家重点学科和国家重点实验室的数量均居全国高校之首。现任校党委书记王德炳教授、校长许智宏院士。 历任领导 其中包括中国近现代史上著名的思想家严复、教育家蔡元培、文学家胡适、经济学家马寅初及当代的力学家周培源、数学家丁石孙等知名专家、学者、教授。 欢迎提供资料。 详细浏览 >> 老照片 本版将展示老北大旧的珍贵图片及资料,欢迎大家提供素材。 详细浏览 >> 北大故事 本版将展示一些有关北大、北大人的故事。欢迎大家提供素材。 详细浏览 >> 北大历史名人 本版将介绍陈独秀、鲁迅、钱玄同、胡适,梁漱冥等在北大工作学习过的历史名人。 详细浏览 >> [ 学校概况 | 学术科研机构 | 招生信息 | 校园文化 | 图书馆、博物馆 | 管理机构 | 北大新闻 | 人才需求 | 网络服务 | 校办产业机构 | 合作交流 | 学术经纬 ]
INVITING PARENTS TO THE UNITED STATES Inviting your parents to visit the U.S. We frequently receive questions from Chinese students, workers, and residents in the U.S. who want to know how their parents can qualify to receive visas to enter the U.S. for tourism. In our experience, many of these applicants are eligible for visas, but a significant number overstay or fail to return. In adjudicating visitor visa applications for parents of Chinese students, workers, and residents, our visa officers tend to focus on factors that help us determine whether the applicants possess compelling ties to China: If the applicants have traveled to the U.S. previously, how long did they stay? If they stayed longer than 6 months, did they have INS approval to do so? (Note: Please have the applicants bring their INS extension approval notices to their interview). If the applicants have traveled to the U.S. previously, how long have they been back in China? How many children and grandchildren do the applicants have in China? Have the relatives in the U.S. ever returned to China to visit their families as is normal for foreign students, workers, and residents in the U.S.? Are the parents active professionally in China; if so, what is their income and the nature of their work? The answers to these questions relate to whether applicants can fulfill the statutory requirement in Section 101 (a)(15)(B) of the Immigration and Nationality Act to show that they have a permanent residence in a foreign country that they have no intention of abandoning. In other words, persons who are absent from China for periods of a year or so may have trouble showing that they possess social or professional obligations in China that are sufficiently powerful to ensure that they will go home following a temporary stay abroad. Applicants are advised to be ready to address these issues during their visa interviews. Often, older applicants do not understand why their applications to return to the U.S. a second time are denied, even though INS approved an extension of stay during their previous visit. Usually, these applicants stayed in the U.S. for a year or more and have been back in China only a short while. Under these circumstances, the applicants have great difficulty establishing that they have compelling social or professional obligations in China sufficient to ensure that they will return to China, thereby making them ineligible to receive another visa. Parents who find themselves in this situation may wish instead to invite their U.S. relatives to visit them here in China. Back to the US Embassy's home page Hosted by www.zhaodaola.com Gateway to China Information
父母申请美国签证须知 父母申请美国签证须知 经常有中国学生、工人和美国永久居民咨询我们有关为他们的父母申请赴美签证的问题,他们想知道怎样能使其父母亲符合条件,获得签证。根据我们的经验,有资格获得签证的父母很多,而在美国非法居留的父母也不少。因此申请人与中国间的不可分离的约束力是签证官给上述人士的父母做面谈时的焦点问题,它帮助签证官决定是否给申请人签发签证。 如果申请人去过美国,他们在美国停留了多长时间?如果他们在美国停留超过6 个月,他们得到移民局 的批准吗?( 注意: 申请人面谈时请带上美国移民局的延期批准证明.) 申请人从美国回到中国多久了? 申请人在国内有几个孩子和孙子(女)? 在美国的中国人是否和其它国家在美国的学生、工人和美国永久居民一样回本国探过亲? 申请人的父母亲 是否还工作?如果是,他们的工作性质是什么?收入是多少? 我们建议申请人准备好在面谈时说明上述情况。因为对上述问题的回答关系到申请人是否符合美国移民和国籍法第101(a)(15)B条的规定,关系到他们是否可以证明自己在美国之外的国家有永久住处,并且不准备放弃。 换言之,在国外居留一年左右的申请人难以证明自己在中国有极强的社会和职业约束力可确保他们在美国做短暂停留后按时回国。 经常有老申请人不明白为什么他们从美国回到中国后再申请赴美签证时会被拒签,即使他们有移民局的延期批准书也不能获得签证。一般是这样,这些申请人在美国居住了一年或更长时间,回中国不久即又申请赴美签证,在这种情况下,他们很难证明自己有足够的社会和职业约束力确保他们回国,因此他们不符合再获得签证的条件。这种情况下的父母最好邀请他们在美国的亲人回中国探亲。   回到主页 网络维护:找到啦因特网(北京)有限公司
UNITED STATES PROVIDES US$ 100,000 FOR DISASTER RELIEF IN INNER MONGOLIA UNITED STATES PROVIDES US$ 100,000 FOR DISASTER RELIEF IN INNER MONGOLIA American Embassy, Beijing China February 2, 2001 The United States Ambassador to China today announced that the U.S. Government was providing US$100,000 (RMB 827,000) to support Red Cross efforts to aid victims of this season’s severe winter storms in Inner Mongolia. Heavy snows and frigid temperatures have struck Inner Mongolia over the past five weeks, killing at least 39 people and more than 220,000 livestock. The blizzards — reportedly the worst in 50 years — came on the heels of a severe drought that prevented the region’s nomadic herders from storing enough food and animal fodder for the winter. The International Federation of the Red Cross (IFRC) estimates that as many as 400,000 people face severe food shortages in the near term. Temperatures have dipped as low as forty degrees below zero Celsius. The deep snow has made it impossible for many animals to graze and has impeded efforts to get relief supplies to stranded families. The severe winter weather is expected to last another three months. The Chinese Charity Foundation last month issued an urgent appeal for blankets, clothes, heating fuel, food and medicine for people affected by the snowstorms. On January 25, the IFRC issued an international appeal in Geneva, seeking 3 million Swiss Francs, mostly for food and heating fuel. On January 19, Ambassador Joseph W. Prueher determined that a disaster situation existed in Inner Mongolia that was of sufficient magnitude to warrant external assistance. He requested authority from Washington to contribute US$ 100,000 to the relief effort as a gesture of good will to the people of China. The U.S. Office of Foreign Disaster Assistance approved the Ambassador’s request in less than 24 hours, even as the U.S. Executive Branch was preparing to hand over power to the incoming Administration of President George W. Bush. The Embassy will disburse these funds through the IFRC to purchase food locally to be delivered to snowbound herders. In a donation ceremony held at the Public Affairs Section of the Embassy, Ambassador Prueher presented the US$100,000 donation to Mr. Hong Junling, Head of Relief Division, Red Cross Society of China, and Mr. Richard Grove-Hills, the Head of the Regional Office for East Asia of the IFRC.
美国为内蒙古提供10万美元的救灾援助  美国为内蒙古提供10万美元的救灾援助 美国驻华使馆,中国 北京 2001年2月2日   今天,美国驻中国大使宣布,美国政府提供10万美元(人民币82万7千元),支持红十字会援助内蒙古遭受严重暴风雪袭击的灾民的工作。 过去5个星期以来,内蒙古受到了低温和暴风雪的袭击,造成至少39人和22万多头牲畜的死亡。据报道,这次暴风雪是50年来最严重的一次,而且在此之前,刚刚发生过的一次严重旱灾使得该地区的牧民没能储备好足够的越冬食物和牲畜饲料。据国际红十字会(IFRC)估计,不久将有多达40万人面临严重的食物短缺。气温最低已经降到摄氏零下40度。厚厚的积雪使人们无法放牧,也阻碍了向受困家庭发放救济物资的工作。预计这样的严冬气候还会持续3个月。 上个月,中华慈善基金会发出紧急呼吁,为遭受雪灾的人们募集毛毯、衣物、取暖用燃料、食品和医药。1月25日,国际红十字会在日内瓦呼吁捐赠300万瑞士法郎,主要用于购买食物和取暖用燃料。 1月19日,根据灾情的严重程度,普理赫大使确定内蒙古灾区需要国外提供援助。他要求华盛顿授权捐赠10万美元救灾款,向中国人民表达良好的愿望。尽管当时美国的行政部门正准备向布什总统的新任内阁移交权力,美国国外灾害援助办公室还是只用了不到24小时就批准了大使的请求。使馆将通过国际红十字会,用捐款在当地购买食品以供分发给受雪灾围困的牧民。 在美国使馆新闻文化处举行的捐赠仪式上,普理赫大使将10万美元捐款交给了中国红十字总会赈济处洪峻岭处长和国际红十字会东亚区主任理查德· 格罗夫-希尔斯先生。  
Enough Gloating over the Election Impasse -- America Deserves a Pat on the Back The following article was written by John F. Berry, First Secretary of the Public Affairs Section of the American Embassy, and was published in the Beijing Youth Daily on January 18, 2001. Enough Gloating over the Election Impasse -- America Deserves a Pat on the Back January 18, 2001 The Germans have loaned the English language a word that only a few cognoscenti would recognize, but it aptly describes some of the editorial reaction I have read about the "Election 2000" impasse. The word is "Schadenfreude", and roughly it means, "deriving a feeling of pleasure out of witnessing the distress of others." I contend that for over a month, while observing the controversy over who the next President of the United States would be, far too many people were engaging in "Schadenfreude" with regards the American system of government. Instead, I feel they ought to have been feeling astonishment at how well the American system worked when faced with an unprecedented challenge. In some countries of this world, disputed elections have led to civil strife, emergency laws, and military takeovers, but this has not happened in America. Instead, Americans calmly looked on while county-level officials counted ballots and lawyers argued cases before the courts. So what was the gloating all about? Why did some critics say things like "look, the champions of democracy don't know how to hold an election!" I maintain that Americans manifestly do -- even when the results are razor-thin. The problem, I think, is that where there was complexity in the way America sorted out its election impasse, some people mistakenly thought it was chaos. The process was extremely complex. The Florida popular vote was too close to call within a reasonable margin of statistical error. Both sides appealed to the courts to resolve the issue of whether to accept the count as certified on November 26, when the deadline for hand counting had passed, or whether to allow more time to finish the counting. George Bush's lawyers followed a path through the Federal courts to block additional counting. Al Gore's lawyers appealed through the Florida State courts to have counting go forward. Several other cases about peripheral issues followed their own paths through the Florida courts. In the meantime, the Florida legislature debated whether to exercise its Constitutionally-granted power to be the ultimate determiners of that states' Electoral College delegation, if all else failed. Ultimately the justices of the U.S. Supreme Court, the final arbiters in any constitutional crisis, resolved the problem. The American people overwhelmingly accept their ruling, even though not everyone may be totally happy with the final result. But we were not witnessing chaos. People here who had access to the Internet or international satellite television coverage could read about, or watch, Democrats and Republicans seated side-by-side in the Florida counties calmly examining thousands of ballots. Demonstrators in front of the Supreme Court were calm and respectful of each other. Lawyers argued their cases coolly and dispassionately in front of judges and international TV. No name-calling was heard, no rocks were thrown, and no invective was hurled. Considering the stakes of the contest, that says a lot about the solidity of the American system. I am proud that our system weathered this test. I, along with the vast majority of Americans am confident that the President Bush and Vice President Cheney were selected in accordance with procedures that were clearly mandated by law, which were implemented fairly, and accomplished in a transparent fashion open to public scrutiny. Americans have a saying: "When the going gets tough, the tough get going." The corollary of this is that you can't know whether your political system is really "tough" until it is confronted with a tough situation. By this folksy standard, the American people have shown that their political system is very resilient indeed.
不要再幸灾乐祸了,美国人应得到些鼓励  下文由美国使馆新闻文化处一等秘书白志昂撰稿,原载于2001年1月18日 《北京青年报》。 不要再幸灾乐祸了,美国人应得到些鼓励 英语外来语中有一个词源自德文,只有少数语言专家才知道这个词,可用这个词来形容我所看到的某些关于美国“2000年大选”僵局的文章,却是再合适不过了。 这个词是“Schadenfreude”,大意是,“从目睹他人的痛苦中获取快乐。” 我认为,一个多月以来,围绕着谁将成为下届美国总统所引发的争议,太多的人对美国的政府制度持“幸灾乐祸”的态度。相反,我认为,他们应当为美国制度面临前所未有的挑战时的出色表现感到惊讶。 在世界上有些国家,大选争议曾导致爆发国内冲突、实行紧急状态法和军事接管,但这些情况在美国都没有出现。恰恰相反,美国人民平静地在一旁观看县级官员计票和律师们进行法庭辩论。 那么有什么好幸灾乐祸的呢?为什么有些评论家说“看哪,民主冠军不知道怎么进行选举了!”我还是要说,美国人完全明白怎么进行选举,即便选举的结果只是毫厘之差。 我认为,因为解决问题、走出僵局是一个复杂的程序,有些人便误认为此中出现了混乱。 这一过程极其复杂。佛罗里达的选民票如此接近,以致在合理的统计误差之内,不能确定该州的选民票结果。双方都提请法院裁决:当手工计票最后期限已到时是否接受11月26日核准的计票结果,或是否给予更长时间以完成计票。 乔治· 布什的律师通过联邦法院的途径阻止进一步计票。阿尔· 戈尔的律师向佛罗里达州法院申诉要求继续计票。还有其它几个与大选外围问题相关的案件也提交了佛罗里达法院。与此同时,佛罗里达州的立法机构讨论了在其它方法都不奏效的情况下,是否行使宪法赋予的权力,最终决定该州选举人团。 最终,美国最高法院的法官-- 所有宪法危机的最后裁决人-- 解决了这个问题。绝大多数美国人都接受了这一裁决,即便不是每个人都对最后的结果感到满意。 但没有发生混乱。人们可以上网读到或从国际卫星电视上看到民主党和共和党在佛州各县并肩而坐,平静地检视成千上万张的选票。最高法院门前的示威者情绪十分平静,彼此也十分尊重。律师们在法官和国际转播的摄像机镜头前平静、丝毫不带狂热情绪地辩论着案件。听不到相互责骂,看不到石块乱飞,也没有恶语伤人。这次竞争的结果对双方都如此利益攸关,更证明了美国制度的坚实可靠。 我们的制度经受住了这次考验,这令我倍感骄傲。我和绝大多数美国人一样,坚信布什总统和切尼副总统的当选符合法律明文规定的程序,程序执行过程公正、透明,并受到了公众的监督。 美国有句俗语:“烈火出真金”。由此可推出的道理便是:只有经历过困难局面后,才能检验出一种政治制度是否真的“牢固”。如果用这种比较简单的标准衡量的话,美国人民已经证明了他们的政治制度确实是强力耐久的。  
Introduction Introduction Since the founding of the PRC in 1949, China has formed a comprehensive transportation system comprehending railways, highways, civil aviation and water transport, and a posts and telecommunications network accessible from all directions. As the market economy system was established after the initiation of the policies of reform and opening to the outside world in 1978, historic changes took place in transport, posts and telecommunications—they have developed quickly and are heading for openness and competition, emerging from a closed and monopolistic state. By the end of 1999, the total length of transportation lines in China had reached 3.55 million km, 16.3 times and 2.88 times the lengths in 1949 and 1978, respectively; the total length of optical cable lines had reached 194,000 km from zero in 1978. In 1978, there were no mobile telecommunications in China; however, in 1999, the mobile phone users reached 43.24 million. Mobile telecommunications have developed to the extent of using analogue and digital networks, and realized automatic roaming with some countries and regions. Data telecommunications have grown from nothing to the stage of having an efficient network. The level of technical equipment of transport, posts and telecommunications is continuously rising. By the end of 1999, the length of double-track railways had reached 20,935 km, with a double-track rate of 35.7 percent, a nearly 20 percentage points increase over 1978; and the length of electrified lines had reached 13,629 km, with an electrification rate of 23.4 percent, a 20.4 percentage points increase over 1978. Developing from nothing, the length of expressways has reached 9,083 km. The numbers of railway engines, civil vehicles, motor transport ships and airplanes have all doubled or redoubled. New berths at major harbors total 1,236, of which 347 are 10,000-ton-class berths, and the number of new civil airports is over 90. With the improvement of transport capacity and expansion of posts and telecommunications, transport, posts and telecommunications have developed by leaps and bounds. In 1999, the various transport means carried 4,023.5 billion tons/km of freight, and 1,125 billion persons/km—4.1 times and 65 times increases over 1978, respectively. The posts and telecommunications volume totaled 331.1 billion yuan, 109 times that of 1978 in constant prices. www.fmprc.gov.cn Copyright© 2000, Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
简 介 简 介 1949年建国以来,中国已形成了由铁路、公路、民航、水运等组成的综合运输体系和四通八达的邮电通信网络。1978年改革开放以后,伴随着市场经济体制的建立,交通和邮电业迅速发展,从封闭和垄断走向开放和竞争,发生了历史性变化。到1999年底,中国运输线路总里程达355万公里,比1949年和1978年分别增长15.3倍和1.88倍。光缆线路由1978年的空白发展到1999年的19.4万公里;1978年中国还没有移动通信业务,1999年移动电话用户4324万户,发展到模拟网和数字网,并与世界一些国家和地区实现自动漫游;数据通信从无到有,网络初具规模。 交通和邮电的技术装备水平不断提高。到1999年底,铁路复线里程达到20935公里,复线率35.7%,比1978年提高了近20个百分点。电气化铁路里程13629公里,电气化率23.4%,比1978年提高了20.4个百分点。高速公路从无到有达9083公里。铁路机车、民用汽车、机动运输船、飞机的数量都成倍地增长。沿海主要港口新增码头泊位1236个,新增万吨级泊位347个,新增民用机场90多个。伴随着运输能力的提高和邮电业务规模的扩大,交通和邮电业得到长足的发展。到1999年,各种运输方式完成货物周转量40235亿吨公里,完成旅客周转量11210亿人公里,比1978年分别增长3.1倍和5.5倍;邮电业务量完成3311亿元,比1978年增长了108倍。 www.fmprc.gov.cn 中华人民共和国外交部2000 版权所有
Introduction Introduction Located in East Asia, on the western shore of the Pacific Ocean, the People's Republic of China (PRC) has a land area of about 9.6 million sq km, and is the third-largest country in the world, next only to Russia and Canada. From north to south, the territory of China measures some 5,500 km, stretching from the center of the Heilongjiang River north of the town of Mohe (latitude 53° 30’ N) to the Zengmu Reef at the southernmost tip of the Nansha Islands (latitude 4° N). When north China is still covered with snow, people in south China are busy with spring plowing. From west to east, the nation extends about 5,200 km from the Pamirs (longitude 73° 40’E) to the confluence of the Heilongjiang and Wusuli rivers (longitude 135° 05’ E), with a time difference of over four hours. When the Pamirs are cloaked in night, the morning sun is shining brightly over east China. China has land borders 22,800 km long, with 15 contiguous countries: Korea to the east; the People’s Republic of Mongolia to the north; Russia to the northeast; Kazakhstan, Kirghizstan and Tajikistan to the northwest; Afghanistan, Pakistan, India, Nepal, Sikkim and Bhutan to the west and southwest; and Vietnam, Laos and Myanmar to the south. Across the seas to the east and southeast are the Republic of Korea, Japan, the Philippines, Brunei, Malaysia and Indonesia. The Chinese mainland is flanked to the east and south by the Bohai, Yellow, East China and South China seas, with a total maritime area of 4.73 million sq km. The Bohai Sea is China’s continental sea, while the Yellow, East China and South China seas are marginal seas of the Pacific Ocean. A total of 5,400 islands dot China’s vast territorial waters. The largest of these, with an area of about 36,000 sq km, is Taiwan, followed by Hainan with an area of 34,000 sq km. Diaoyu and Chiwei islands, located to the northeast of Taiwan Island, are China’s easternmost islands. The many islands, islets, reefs and shoals on the South China Sea, known collectively as the South China Sea Islands, are subdivided into the Dongsha, Xisha, Zhongsha and Nansha island groups. www.fmprc.gov.cn Copyright© 2000, Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
简 况 简 况 在亚洲大陆东部,太平洋西岸,有一个幅员辽阔的国家棗中华人民共和国,其陆地面积约960万平方公里,仅次于俄罗斯和加拿大,是世界上第三大国。 从纬度上看,中国领土北起漠河以北的黑龙江江心(北纬53°30'),南到南沙群岛南端的曾母暗沙(北纬4°),南北相距约5500公里,跨纬度49度多。当北方还是千里冰封、万里雪飘之时,南方已进入春耕季节了。从经度上看,中国领土东起黑龙江与乌苏里江的汇合处(东经135°05'),西到帕米尔高原(东经73°40'),东西相距约5200公里,跨经度60多度,时差四小时多。当西部的帕米尔高原还是沉沉黑夜时,而东方早已是旭日初升的黎明。中国陆地边界长约2.28万公里,陆上有15个邻国:东邻朝鲜,北邻蒙古,东北邻俄罗斯,西北邻哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦,西和西南同阿富汗、巴基斯坦、印度、尼泊尔、锡金、不丹接壤,南与缅甸、老挝、越南相连。东部和东南同韩国、日本、菲律宾、文莱、马来西亚、印度尼西亚隔海相望。 中国大陆的东部与南部濒临渤海、黄海、东海和南海。海域面积约473万平方公里。渤海为中国的内海,黄海、东海和南海是太平洋的边缘海。在中国海域上,分布着5400个岛屿,其中最大的是台湾岛,面积约3.6万平方公里;其次是海南岛,面积约3.4万平方公里。位于台湾岛东北海面上的钓鱼岛、赤尾屿,是中国最东的岛屿。散布在南海上的岛屿、礁、滩总称南海群岛,是中国最南的岛屿群,依照位置的不同称为东沙群岛、西沙群岛、中沙群岛和南沙群岛。 www.fmprc.gov.cn 中华人民共和国外交部2000 版权所有
The Hong Kong Special Administrative Region The Hong Kong Special Administrative Region The area constituting Hong Kong is located on the southeast coast of China, east of the mouth of the Pearl River and bordering Shenzhen City in Guangdong Province. It consists of Hong Kong Island, Kowloon and the New Territories, with a total area of 1,092 sq km. Hong Kong has been Chinese territory since ancient times. Hong Kong was occupied by Britain after the Opium War in 1840. In accordance with the Sino-British Joint Declaration on the Question of Hong Kong signed on December 19, 1984, the two governments held a hand-over ceremony on July 1, 1997, announcing the resumption of sovereignty by China over Hong Kong. Thus the common, long-cherished wish of the Chinese people to recover Hong Kong was fulfilled. Meanwhile the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) of the PRC was formally established. The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region, adopted in April 1990 at the Third Session of the Seventh National People's Congress, came into effect. The Basic Law makes clear and definite specifications on a high degree of autonomy, and the political, economic, cultural and educational systems of the HKSAR. A High Degree of Autonomy The Chinese government carries out the basic policies of “one country, two systems,” “administration of Hong Kong by the Hong Kong people” and “a high degree of autonomy.” “One country, two systems” refers to the fact that in China, a unified country, the mainland practices the socialist system, and Hong Kong’s previous capitalist system and way of life shall remain unchanged for 50 years; “administration of Hong Kong by the Hong Kong people” means that the HKSAR is administered by the Hong Kong people on their own, and the central authorities shall not send officials to the HKSAR to fill local official posts; and “a high degree of autonomy* means that apart from foreign and national defense affairs that should be administered by the central authorities, the HKSAR shall fully enjoy the power of decision over matters within its autonomous jurisdiction, including executive, legislative, independent judicial and final adjudication powers. The high degree of autonomy of the HKSAR has the following features: First, the central authorities shall not interfere in affairs within the scope of autonomy of the HKSAR. Second, the HKSAR government shall have the final say on matters within its autonomous jurisdiction as prescribed in the Basic Law, calling for no approval by the central authorities. And third, the government of the HKSAR may, within the limits prescribed by the Basic Law, choose its own means of exercising its functions and powers. Political System A democratic political system is practiced in the HKSAR. Its major organs of power are the Chief Executive, the Government, the Legislative Council and the Court of Final Appeal. In addition, there is the Executive Council, a body which assists the Chief Executive in decision-making, and the Commission Against Corruption and the Audit Commission, which function independently and are accountable to the Chief Executive. Under the Government, the executive power organ of the HKSAR, there are the Department of Administration, the Department of Finance, the Department of Justice, and various bureaus, divisions and commissions. In the conditions and following the procedures prescribed by law, the Chief Executive shall have the power to dismiss the legislative organs; the legislative organs shall have the power to impeach the Chief Executive; the administrative organs shall be accountable to the legislative organs; the Chief Executive, administrative and legislative organs shall supervise and cooperate with each other. The Chief Executive of the HKSAR shall be the head of the HKSAR, as well as the head of the HKSAR government. His or her dual status gives him or her extensive functions and powers. The Chief Executive shall be selected from among residents of the HKSAR by election or through consultations held locally, and be appointed by the Central Government. The term of office of the Chief Executive shall be five years. He or she may serve for not more than two consecutive terms. Tung Chee Hwa was elected the first Chief Executive of the HKSAR. Economic System A free economic system is practiced in the HKSAR. The operation mechanisms of this economic system are mainly manifested in the fields of finance, banking, trade, industry and commerce, real estate, shipping and civil aviation. For instance, in accordance with the law, the HKSAR shall protect the property rights of individuals, and shall have independent finances, using its financial revenues exclusively for its own purposes. The financial revenues shall not be handed over to the Central Government. The Central Government shall not levy taxes in the HKSAR; the HKSAR shall practice an independent taxation system and a low-tax policy, and shall enact laws on its own concerning types of taxes, tax rates, tax reductions, allowances and exemptions, and other matters of taxation. The HKSAR shall maintain its status as an international financial center, work out its monetary and financial policies on its own, and safeguard the free operation of financial business and the financial market. No foreign exchange control shall be applied in the HKSAR. The Hong Kong dollar shall continue to be freely convertible. Markets for foreign exchange, gold, securities, futures and the like shall continue to operate. The HKSAR government shall safeguard the free flow of capital within, into and out of the Region. The HKSAR shall maintain its status as a free port, adopt the policy of free trade, and safeguard the free movement of goods, intangible assets and capital. The HKSAR shall maintain its status as an international shipping center and may, on its own, stipulate the concrete functions and responsibilities in this field. The HKSAR shall maintain its status as an international and regional aviation center, and shall be responsible for the daily work and technological management of civil aviation. As a separate customs territory, the HKSAR may, using the name “Hong Kong, China,” join the WTO and other relevant international organizations and international trade agreements. Cultural and Educational Systems The HKSAR shall, on its own, work out policies on education, culture, science and technology. Educational institutions of all kinds shall retain their autonomy and enjoy academic freedom. They may continue to recruit staff, and use teaching materials from outside the HKSAR. Students shall enjoy freedom of choice of educational institutions and freedom to pursue their education outside the HKSAR. The HKSAR government shall neither restrict the freedom of religious belief, nor interfere in the internal affairs of religious organizations. Religious organizations and believers in the HKSAR may maintain and develop their relations with their counterparts elsewhere; religious organizations may, according to their previous practice, continue to run seminaries and other schools, hospitals, welfare institutions, etc. Non-governmental organizations in various fields, including education, science, technology, culture, art, sports, and medicine and health in the HKSAR, may maintain and develop their relationships with relevant organizations of other countries and regions, and with international organizations. They also may participate in relevant activities in the name of “Kong Kong, China.” In addition to the Chinese language, English may also be used as an official language by the executive, legislative and judiciary authorities of the HKSAR. www.fmprc.gov.cn Copyright© 2000, Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
香港特别行政区 香港特别行政区 香港地区位于中国东南海岸,珠江口之东,与广东省的深圳市毗邻,包括香港岛、九龙和新界,总面积1092平方公里。香港自古以来就是中国的领土,1840年鸦片战争以后被英国占领。根据1984年12月19日中英签署的关于香港问题的联合声明,两国政府于1997年7月1日如期举行了香港政权交接仪式,宣告中国对香港恢复行使主权,从而实现了长期以来中国人民收回香港的共同愿望。与此同时,中华人民共和国香港特别行政区正式成立,1990年4月由第七届全国人民代表大会第三次会议通过的《香港特别行政区基本法》也开始实施。这个基本法,对香港特别行政区的高度自治权、政治体制、经济体制、文化教育体制等作出了明确的规定。高度自治权 中国政府在香港实行“一国两制”、“港人治港”、高度自治的基本方针。“一国两制”就是在中国统一的国家内,内地实行社会主义制度,香港保持原有的资本主义制度和生活方式,50年不变。“港人治港”就是由香港人自主管理香港,中央不派官员到特区政府任职。“高度自治”就是除外交、国防事务由中央政府管理外,香港特别行政区享有充分自主地管理本地区事务的权力,包括行政管理权、立法权、独立的司法权和终审权。 香港特别行政区的高度自治权具有以下特点: 一是不受干预性,中央不干预属于香港特别行政区自治权范围内的事情; 二是决定效力的终极性,特区政府在基本法规定的范围内,对属于自治权范围内的问题具有作出终极决定的权力,无需中央批准; 三是行使职权手段的可选择性,特区政府可在基本法规定的范围内选择自己行使职权的手段。政治体制 香港特别行政区实行民主政治体制。 香港特别行政区最主要的机构是:行政长官、政府、立法会和终审法院。此外,还设有协助行政长官决策的机构——行政会议,以及独立工作、对行政长官负责的廉政公署、审计署;作为行政机关的特区政府,下设政务司、财政司、律政司和各局、处、署。在法律规定的条件和程序下,行政长官对立法机关有解散权;立法机关有权弹劾行政长官;行政机关对立法机关负责;行政长官、行政机关和立法机关既互相制衡,又互相配合。 香港特别行政区行政长官既是特别行政区的首长,又是特区政府的首长,这两重身份使他具有广泛的职权。行政长官在当地通过选举或协商产生,由中央政府任命;任期5年,可连任一次。香港特别行政区首任行政长官是董建华。 经济体制 香港特别行政区实行自由经济体制。这种经济体制的运作机制主要体现在财政、金融、贸易、工商业、土地契约、航运、民用航空等领域。例如:香港特别行政区依法保护私有财产权;保持财政独立,财政收入全部用于自身需要,不上缴中央政府,中央政府不在香港征税;实行独立的税收制度和低税政策,自行立法规定税种、税率、税收宽免和其他税务事项;保持国际金融中心地位,自行制定货币金融政策,保障金融企业和金融市场的自由经营,不实行外汇管制,港币自由兑换,继续开放外汇、黄金、证券和期货市场,保障资金的流动和进出自由;保持自由港地位,实行自由贸易政策,保障货物、无形财产和资本的流动自由;保持国际航运中心地位,可以自行规定在航运方面的具体职能和责任;保持国际和区域航空中心地位,并自行负责民用航空的日常业务和技术管理。作为单独的关税地区,香港特别行政区可以“中国香港”的名义参加世界贸易组织,以及其他有关的国际组织和国际贸易协定。 文化教育体制 香港特别行政区自行制定有关教育、文化和科学技术等方面的政策。各类院校均可保留其自主性并享有学术自由,可继续从香港以外招聘教职员和选用教材;学生享有选择院校和在香港以外求学的自由。特区政府不限制宗教信仰自由,不干预宗教组织的内部事务,宗教组织和教徒可与其他地方的宗教组织和教徒保持和发展关系;宗教组织可按原有办法兴办宗教院校、其他学校、医院和福利机构。教育、科学、技术、文化、艺术、体育、医疗卫生等方面的民间团体和组织可同世界各国、各地区及国际的有关团体和组织保持和发展关系,并可根据需要冠用“中国香港”的名义参与有关活动。香港特别行政区的行政机关、立法机关和司法机关,除使用中文外,还可使用英文。英文也是正式语文。 www.fmprc.gov.cn 中华人民共和国外交部2000 版权所有
SCHOOL EXCHANGE PROGRAMS SECONDARY SCHOOL EXCHANGE PROGRAMS IN THE CHINESE CONTEXT May 1999 One of the Embassy's most difficult tasks is establishing appropriate standards for the issuance and denial of visa applications presented by Chinese secondary school students who have been selected to take part in American educational exchange programs. When these programs work as they are intended, Chinese students return home having learned a great deal about the U.S. while having taught Americans about China. Frequently, however, they do not return home, but seek to remain in the United States indefinitely -- all too often, it is clear that this was their intent from the very beginning. Consular officers in China approach the issue of student exchange programs from two very different perspectives. On the one hand, they understand that it makes sense for successful Chinese parents to send their only child to the United States to learn English and something of the outside world. On the other hand, despite China's huge size and recent economic growth, there simply aren't that many parents who have the financial wherewithal to meet the cost of these programs. A very few private business people have the income to be able to spend thousands of dollars to send their children overseas on exchange programs, as do a small number of senior politicians, bureaucrats and military personnel. However, under the Chinese salary structure, many people who would earn high wages in developed countries, such as skilled professionals and high-ranking civil servants, earn at most a few hundred dollars a month. Furthermore, many people who are able to send their children abroad are unable or unwilling to demonstrate the source of their unearned income. Despite the small pool of qualified applicants, the number of exchange programs operating in China has increased dramatically in the past few years. Pushed by a broad variety of factors -- relaxed Chinese travel controls, higher incomes, parents wanting to help their children see the world, the aggressive lobbying by middlemen seeking high profits by linking organizations and students, and the drying up of traditional sources of exchange students due to the world financial crisis -- thousands of students from every part of China have applied for visas to participate in scores of different exchange programs. Although most of the students who received visas in the past few summers returned to China, we are receiving an increasing number of credible reports of programs that lost many, if not most, of their participants. In these cases, the students elected to violate both their agreements with their sponsors and the terms of their visas in order to seek to remain indefinitely in the United States. In one particularly egregious example, the very successful parents of 32 students from excellent secondary schools in Shanghai conspired with a visa broker to take advantage of a reputable American ESL program. After completing their 30-day course, the students literally broke away from their sponsors at the departure terminal and raced to waiting vans which spirited them away to safe houses arranged by the visa broker. It now appears that these well-to-do families had paid as much as $28,000 apiece to the broker in order to get their children into America, preferring to have their teenage children face the uncertainties of beginning lives anew in the US to returning to their comfortable homes in China. As a result of mounting evidence of students and their families taking advantage of legitimate exchange programs, consular officers in China will be taking an even closer look at students applying to participate in 1999 programs than they have in the past, when an estimated 40% received visas. To obtain visas, students are going to have to establish clearly that their families are very well established in China and that their parents have the funds to pay for their programs without experiencing undue hardship. The students will also need to show that they are doing well enough in school to be competitive for admission to China' s better universities. Students who fall short in any of these criteria will most likely have a great deal of trouble qualifying for visas. The Shanghai example cited above touches on one of the fundamental problems facing exchange programs in China -- their reliance on middlemen to locate and recruit potential participants. The U.S. school in question seems to have done everything else right -- insisting on high standards, setting up a rigorous and closely monitored program, and escorting the students to their departing flight -- and ended up with students who easily qualified for visas under the criteria in place in early 1999. What destroyed their program was the fact that their Chinese-American agent was able to multiply his "fee" geometrically by advertising the program not as a 30-day excursion to learn some English and see California but rather as a means for families to circumvent U.S. immigration law by having their children enter the United States under false pretenses. It is important to note that agents or other middlemen are not necessarily private freelancers. The Embassy has considerable evidence that some Chinese government entities and officials are seeking to make money by linking programs and potential participants. At the 1998 CSIET conference in San Diego, the Embassy's Consul General was amazed to learn that the great majority of exchange programs working in China had been approached by officials from China's three northeastern provinces, all of which suffer from serious economic problems. It appears that many of these officials had sought out bona fide exchange programs to negotiate contracts under which they would provide the programs with quotas of students, augmenting the small fees paid by some programs with large payments from parents wanting to get their children out of China. Given these realities and the lack of integrity shown by many local recruiting organizations and middlemen, exchange programs that are thinking of expanding their programs in or to China are urged to consider carefully whether it would be worth their while to do so at this time. The most important advice the Embassy can give exchange programs seeking to recruit Chinese students is for them to send their own U.S.-based representatives to China to meet students and their families, and to see first hand the widely varying economic conditions in different parts of the country. Interviews should preferably take place in the students' living rooms so that program representatives can not only review the family finances but also see first-hand their living conditions. If the recruiter then feels that it "makes good sense" for them to be looking for students in that region, and for the families with whom they have met to spend thousands of dollars sending their children thousands of miles for a temporary program, the students they have selected will likely be good candidates for visas. Exchange program representatives should also meet with students' Chinese school principals. The Chinese educational system is much more structured than the American with a rigid curriculum leading to a single nation-wide university-qualifying test which can be taken only once. Students who study abroad for a year, or even a semester, can be set back academically and may not even be allowed to reenter the Chinese educational system. For this reason, visas will not be issued to students applying for non-vacation programs unless they can show that they have their schools' support and that they will not be imperiling their university prospects in China by traveling overseas. As a general rule, younger teenagers have a better chance of getting visas than older ones. It is easier for fourteen- or fifteen-year olds to show that they are not hurting their future educational opportunities in by studying in the US than it is for older students. Similarly, they are obviously less capable of striking off on their own, even if they have relatives in the U.S. Finally, younger teenagers also face the problem of having to complete the last three or four years of their secondary school education in the U.S., an expensive proposition under current law. Some programs have asked if their participants will stand a better chance of obtaining visas if they apply for J-1 (exchange visitor) visas. While it is true that some J-1 visa recipients face a requirement to depart the U.S. after their program expires, this provision is easily circumvented and in any case rarely applies to secondary school students. For this reason, J-1 applicants receive the same consideration as do those seeking B-2 (tourist) and F-1 (student) visas. Once a program has selected its participants, it should contact the consular section(s) having jurisdiction over the students'places of residence. (See below for information on consular districts in China.) Depending on such factors as the consular office having jurisdiction over the applicant's home, the time of year, and the number of participants, the program will be told to either have the applicants simply come in for individual interviews or to bundle the passports, applications and supporting documents together and deliver them to a designated visa officer. In the latter case, the visa officer will review the cases and determine if visas can be issued without interviews or if students will need to apply in person. In helping families prepare their children's visa applications, organizers must be aware of the strictures of U.S. immigration law. While exchange program students must comply with a wide variety of requirements, the most important are set forth in section 214(b) of the Immigration and Nationality Act of 1952, as amended. As applied to them, this section of law presumes that the students are intending immigrants to the U.S. unless they can establish compelling ties outside the U.S. Essentially, the burden of proof is on the applicants to demonstrate that their economic and social situations in China are strong enough to outweigh the temptation of remaining in the United States. Exchange programs are welcome, even expected, to help families prepare their children's visa applications. In addition to ensuring visa applications are completed correctly, and that the required application fee has been paid, organizers are also requested to provide a summary of the students' family situations. This should provide the parents' full names (in English and in Chinese characters) and dates of birth; detailed information on their professions, income, and financial assets; and contact information relating to their employers or businesses. If applicants are called in for interviews, they should be advised to bring with them documentation supporting the information previously provided. Great care should be taken to ensure the accuracy of everything that is presented in support of a visa application as both the applicant and the sponsoring program will be disadvantaged if inaccurate or fraudulent information is provided. Visa applications must be submitted at the post having jurisdiction over an applicant's place of residence. Fax numbers for the Embassy and its four constituent posts, as well as the make-up of each consular district, follow: Post Fax Number Consular District Beijing 86-10-6532-3178 All of China except for areas serviced by Chengdu, Guangzhou, Shanghai and Shenyang Chengdu 86-28-558-3520 Provinces of Guizhou, Sichuan, Yunnan; the Xizang autonomous region; and the municipality of Chongqing Guangzhou 86-20-8186-2341 Provinces of Guangdong, Fujian, and Hainan; and the Guanxi autonomous region Shanghai 86-21-6433-4122 Shanghai municipality and the provinces of Anhui, Jiangsu and Zhejiang Shenyang 86-24-2322-2374 Provinces of Liaoning, Jilin and Heilongjiang Back to the US Embassy's home page Hosted by www.zhaodaola.com Gateway to China Information
中学生交流项目须知中学生交流项目须知 为参加美国教育交流项目的中国中学生确定 拒发和签发签证 标准是大使馆的一项难度很大的任务之一。当交流项目如期完成后,中国学生归国时不仅加深了对美国的了解,也使美国人民更好地认识了中国。然而,我们常常看到这些学生并没有回国,而是试图无限期地留在美国-这样的事屡次发生,可见他们最初的目的就是滞美不归。 驻中国的美国签证官在处理学生交流项目签证时考虑到两个截然不同的因素。一方面,他们理解对于那些为人父母的中国人士来说,把他们的独生子女送到美国学习英语以开阔眼界是有道理的。另一方面,尽管中国是个大国,经济正在发展,但是并不是有很多父母有足够的财力负担这样的项目。能花费几千美元送孩子出国参加交流项目的只有少数的私企商人,高层政界人 士 及军队 干部。许多人尽管能在发达国家 获得高薪(比如说那些有专业技能的人和高层公务员),但在中国现行的工资制度下,他们每月至多挣几百美元。不仅如此,许多有能力把孩子送出国的人不能或者不愿意说明他们工资外收入的来源是什么。 尽管符合条件的申请人 甚少,但与中国合作的交流项目却在 近几年迅速增多。在多方面因素的作用下(中国对旅行的松弛控制,工资的增长,父母帮助孩子开阔眼界的愿望, 中介组织为谋取暴力的极力游说,以及由于世界范围金融危机造成的固有的交流学生来源的流失),已经有来自中国各地的成千的学生提出申请, 要求参加几十种不同的交流项目。 虽然在过去的几年中大多数获得签证的学生返回了中国,但是我们收到越来越多很可信的报告,有些交流项目丢失了他们的参加者(尽管不 是大多数)。在这 些事件中,学生决定背弃与负责人的协议并违反签证期限,从而达到在美国无 限期滞留的目的。这里有一个非常令人震惊的例子:32位来自上海的中学生 结束了在美30天的学习,在机场与项目负责人分手后没有登机回国,而是 匆忙钻进了由签证经纪人安排好的轿车并被分送到几个地方藏 匿起来。 这32名学生来自上海几所优秀中学,他们的父母都是有一定社会地位的人士。 就是这些孩子的父母 与一个签证 经纪人和谋利用声誉良好的ESL 语言 中心做交流项目。据悉,这些富家子弟的家长付给签证经纪人28000美元以使孩子进入美国,并宁愿孩子在美国面对复杂的 生活环境,开始另一种截然不同的生活,也不愿让孩子回到在中国的温暖舒适的家。 鉴于越来越多的学生和家长利用合法 交流项目的现象,美国驻中国的签证官比以往更近一步审核参加1999年 交流项目的学 生(前几年大约有40%的交换学生被批准签证)。获得签证的条件 是学生必须清楚地表明其家庭有良好的经济情况,父母不必倾其所有来支付 交流项目所需费用。另外,这些学生必须表明他们在校成绩良好,有能力进入中国的高等学府。 若他们在其中任何一项条件中有所欠缺,则很难获得赴美签证。上述上海学生事件涉及到交换 项目的一个关键问题-通过中间人 确定和招收有潜质的学生。1999年美国学校正在讨论如何把每件事情都做得很圆满-坚持高标准,建立严格的、紧密监控项目,并护送学生登上飞机以使学生容易地符合签证条件。到底是什么破坏了这些项目呢?事实上就是他们的中美代理人把费用呈几何形加 价,并宣传该项目不是30 天的英语学习、观光旅游、看一看加州。这 是一个钻美国移民法漏 洞的办法,即假借其名让孩子进入美国。 我们应该注意到很重要的一点,那就是那些组织机构或中间人并非普通的从业人员。使馆有大量的证据证明一些中国政府部门和政府官员利用为有意参加交流项目的学生前线搭桥的机会从中牟利。在圣地亚哥举行的1998年CSIET会议上,使馆总领事惊讶地发现大部分在中国进行的 交流项目都受到来自中国东北三省的政府官员的干预。所有的 交流项目都收到严重的经济问题的干扰。许多官员寻求与 交流项目的组织者签订某种协议。在这个协议的前提下,他们可以为该组织提供一定数量的学生, 并可以向那些打算把子女送到国外的父母们收取大量的现金。 面对这样的现实和许多当地的招生机构及中间人不诚实的行为,那些有意在中国进一步拓展业务的 交流项目组织者不得不谨慎考虑现在是否值得采取这样的举措。 对于有计划在中国招收 交流项目学生的组织者,使馆所能提供的最重要的建议是应该从美国选派代表到中国会见交换学生及其家长,同时也能亲身体验在中国不同地区经济状况存在着的悬殊差距。面试的地点最好选择在学生家里。这样做不仅可以了解其家庭的经济情况,而且可以直观其家庭生活情况。如果该组织的代表对该地区的学生及愿把子女不远万里地送到美国去参加短期活动的家庭均比较满意,这些被选中的学生在申请签证时就有很大的优势。 交流项目代表也应会晤学生所在的中国学校的校长。和美国的教育制度相比,中国的教育制度比较刻板,固定的课程设置服务于一次性的全国统一高考。一旦学生在国外学习一年,哪怕一个学期也会影响将来的学业,甚至因此而不准重新纳入中国的教育体系。因此,申请非假期学习项目的学生不能被批准签 证,除非他们 能证明他们的学校支持他们参加该项目,并且出国不会危害到他们想进入的在中国的大学。 一般来说,年龄较小的少年比年龄较大的更容易获得签证。和年龄大一点的学生相比,十四五岁的学生更容易证明他们在美国的课外学习不会影响未来的受教育机会。同样地,他们明显地不太会照顾自己,即使在美国有亲属。最后,年 龄较小的少年还会面临在美完成三到四年中学学业的问题,而在现行法律下, 这一计划需要昂贵的开销。 一些项目组织者曾经问,如果项目参加者申请J-1(交流学者)签证是否更容易获得签证。虽然J-1签证持有者确实被要求在项目结束后必须离开美国,但是,这一规定很容易被避开,并且这一规 定很少适用于中学学生。因此,J-1申请人在申请时和B-2(旅游)签证及F-1(学生)签证申请人的待遇一样。 当某一个交流项目完成了对其参加者的挑选,组织者应当与学生居住地所属领事辖区的领事馆取得联系。(参照本文后所附的美国驻华使馆详情)各辖区领馆将依据以下因素决定签证的申请方式。 这些因素包括:申请人住址,赴美日期和申请人数目。组织者将被告知带领申请人直接来领馆进行个人单独面谈或收集申请人的护照、申请表格及材料统一呈交给某一位指定的签证官员,由其与以审核并决定是否在免除面谈的情况下发给签证或需要进行面谈。 为了有助于家庭对其子女签证申请的准备工作,组织者必须了解美国移民法的 内容。参加交流项目的学生必须遵守移民法中的广泛规定,尤其是1952年修订的移民和国籍法中的第214(b)条的陈 述。依据此项条款,其假定学生具有移民倾向除非申请人能够提供 与其所在国有着不可分割的相关证据。从 基本上讲,提供此种证据的障在于申请人是否可以证明依据其在华经济及社会状况,申请人将不具有在美滞留不归的理由。 美国签证官员欢迎甚至期待受理各种中美间的文化交流项目,并愿意为中国家庭在其子女办理赴美签证的过程中提供帮助。为使 整个签证申请过程得以全面的正确实施,组织者不仅需要使申请人付清申请费,而且还要被要求提供一份有关学生们家庭情况的说明。此说明应提供学生父母的完整姓名(中、英文)及出生日期,详细工作情况,收入,财产状况,相关其雇主的联系方式和业务状况。如果申请人被要求进行面谈,他们将被要求提供有关证明材料。组织者及申请人需对各种签证申请和交流支持项目的证明材料的精确性与以足够的重视。提供任何虚假的或不真实的信息将对整个申请过程产生不利的影响。 签证申请人的签证申请必须递交给对其居住地拥有司法裁判权的使领馆及其四个领事馆。它们的传真号码以及每个领事馆的责任范围如下: 使领馆 传真号码 领事区域 北京 86-10-65323178 除成都、广州。上海和沈阳领事馆所辖范围以外的中国其它地区 成都 86-28-558-3520 贵州省,四川省,云南省,西藏自治区及重庆直辖市 广州 86-20-8186-2341 广东省,福建省,海南及广西自治区 沈阳 86-24-2322-2374 辽宁省。吉林省及黑龙江省   一九九九年四月       回到主页 网络维护:找到啦因特网(北京)有限公司
Secretary-General Report 1997, Section IIIAnnual Report of the Secretary-General on the Work of the Organization III The steps ahead 167. This is my first opportunity to report to Member States on the work of the Organization. Although I have served the United Nations for more than 30 years, never before has it been my responsibility to form a considered judgement about its overall functioning and efficacy. Having done so now I find that, all in all, I am prudently optimistic. 168. As documented in the preceding pages, the United Nations has taken considerable strides in recent years to adapt to the far-reaching changes in its external environment. No sector of its activities has remained unaffected. Indeed, within the framework of principles and missions enunciated by the Charter, entirely new programme areas and work modalities have been initiated and others redefined as the needs of the international community have evolved. Moreover, despite the numerous constraints under which they operate, and notwithstanding occasional exceptions, the inventiveness of the Organization's senior managers is commendable and the dedication of its staff a source of pride. 169. Much yet needs to be done, however. In chapter II of this report, I indicated some of the desirable and necessary steps ahead in the various substantive programme areas and support structures. Here I wish to draw attention to critical overarching issues that affect the future performance of the Organization. 170. The fiscal precariousness of the United Nations is unprecedented and debilitating. For too many years we have been forced to "borrow" from the peacekeeping account to cover regular budget shortfalls caused by non-payment of dues by some Members. That is to say, we have not reimbursed Member States for the cost of troops they provided and matériel they supplied in good faith and pursuant to Security Council resolutions. Now that source, too, is nearing depletion. I hope and trust that we shall soon be able to put this problem behind us, and that in the future all Member States will fulfil their legal obligations to the Organization -- and one another -- by paying their dues in full and on time. 171. Apart from the fiscal problems caused by arrears, as I noted in the opening section of this report long-term shifts at the national and international levels alike imply that fundamental change is in store for the workings of intergovernmental organizations. The resources available to such organizations, including the United Nations, are declining relative to the magnitude of the tasks they face and to the capacities of other actors, especially the private sector. What is more, the very concept of intergovernmentalism as we know it is being altered as a result of the redefinition of the role of government and the means of governance now under way throughout the world. 172. In this transformed context, the Organization's past pattern of incremental adaptations will not suffice. To succeed in the new century, the United Nations must unleash its own major resource: the complementarities and synergies that exist within it. In other words, the United Nations must undergo fundamental, not piecemeal, reform. Three related steps are imperative. Each requires the support of Member States. 173. The first is to create the appropriate Secretariat structures that will permit the Organization to act as one within and across its diverse areas of activities. Acting as one does not mean moving in lock step. Nor does it imply denying the specific attributes of any component part. It does require that the Organization be capable of deploying its constituent units strategically while avoiding overlap and duplication, let alone competition, among them. Many of my proposals for reform are designed to achieve this aim: the position of Deputy Secretary-General, the Senior Management Group, the Strategic Planning Unit, four sectoral Executive Committees, and the United Nations Development Group, to cite the most important of them. 174. The second essential step is to reconfigure the balance of functions between the Organization's legislative bodies and the Secretary-General. Largely for reasons relating to the cold war practice of bloc politics, a large number of the rigidities with which the Organization is afflicted are, in fact, mandated. Member States demand and deserve accountability, but the Secretariat also needs flexibility to get its job done in the most cost-effective manner. The current situation serves neither party well. Several of my reform proposals seek to redress this problem, including recommendations on streamlining the agenda and the deliberations of the General Assembly, instituting sunset provisions for new mandates, and most importantly moving towards a results-based system of budgeting. 175. Finally, even where the best of systems are in place, people matter. The United Nations staff is a precious resource, which in some measure has been squandered by rules and regulations that impede rather than serve the effective performance of its work. The Organization needs a functioning career development programme, meaningful criteria and evaluations of performance coupled with real incentive and disincentive systems, as well as a corporate culture that animates and unifies those who serve it. I look forward to joining Member States in devising personnel policies that will help bring these conditions about. 176. As we approach the new century, the international community has some way to go to realize the hopes and commitments of the Charter of the United Nations but, when we measure our progress against the state of the world a century ago, we can only be impressed by how far we have come. Indeed, one of the most significant differences between that fin de siècle and this is precisely the fact that international organizations now exist to remind, and enable, the world to do better. That is why it is our solemn and historic obligation to make the United Nations the most effective instrument possible for the achievement of peace and progress -- for our children, and for theirs. Return to Secretary-General Documents Page Return to UN Home Page Prepared for posting by the Department of Public Information
秘书长关于联合国工作的报告- 1997,第三节秘书长关于联合国工作的报告- 1997 目 录一、新时代的轮廓二、对变革的管理三、今后的步骤 三、今后的步骤 167. 这 是 我 第 一 次 向 会 员 国 报 告 本 组 织 的 工 作。 虽 然 我 在 联 合 国 供 职 已 超 过 三 十 年, 但 是, 以 前 我 从 未 负 责 就 联 合 国 的 全 面 运 作 和 效 力 作 出 慎 密 的 判 断。 现 在 作 出 这 一 判 断 之 后, 我 认 为 自 己 基 本 上 持 谨 慎 的 乐 观 态 度。 168. 上 面 提 到, 最 近 几 年 来, 联 合 国 在 适 应 外 部 环 境 的 深 刻 变 化 方 面 已 迈 出 很 大 的 步 子。 联 合 国 活 动 的 各 领 域 无 不 受 到 影 响。 实 际 上, 随 着 国 际 社 会 需 要 的 演 变, 在《 宪 章》 阐 明 的 原 则 和 任 务 的 框 架 内, 已 经 开 创 了 若 干 崭 新 的 方 案 领 域 和 工 作 方 式, 并 重 新 界 定 其 他 领 域 和 方 式。 此 外, 尽 管 联 合 国 高 级 管 理 人 员 的 工 作 中 存 在 许 多 限 制 因 素, 除 了 少 数 例 外, 他 们 的 创 新 精 神 值 得 称 赞, 联 合 国 工 作 人 员 的 献 身 精 神 也 令 人 感 到 自 豪。 169. 但 是, 我 们 还 有 许 多 事 要 做。 在 本 报 告 第 二 章 中, 我 说 明 了 今 后 在 各 实 务 方 案 领 域 和 支 助 机 构 中 应 采 取 的 若 干 必 要 步 骤。 现 在 我 提 请 注 意 一 些 至 关 重 要 的 问 题, 这 些 问 题 会 对 联 合 国 今 后 的 业 绩 产 生 影 响。 170. 联 合 国 面 临 空 前 严 重 的 财 务 不 稳 定 状 况, 削 弱 了 它 的 能 力。 多 年 来, 我 们 被 迫 从 维 持 和 平 帐 户 中“ 借 款”, 以 弥 补 有 些 会 员 国 不 缴 付 会 费 所 造 成 经 常 预 算 中 的 短 缺。 换 句 话 说, 我 们 没 有 偿 还 会 员 国 依 照 安 全 理 事 会 决 议 并 本 着 诚 意 所 提 供 部 队 和 物 品 的 费 用。 目 前, 这 一 来 源 也 即 将 告 罄。 我 希 望 并 相 信, 不 久 将 能 解 决 这 一 问 题, 而 且 今 后 全 体 会 员 国 将 按 时 全 额 缴 付 会 费, 从 而 履 行 对 联 合 国 - - 以 及 相 互 间 - - 的 法 律 义 务。 171. 我 在 本 报 告 开 头 部 分 指 出, 除 了 拖 欠 会 费 造 成 的 财 政 问 题 之 外, 国 家 和 国 际 两 级 的 长 期 变 动 都 意 味 着, 各 政 府 间 组 织 的 工 作 会 发 生 根 本 变 化。 相 对 于 这 些 组 织 面 临 的 艰 巨 任 务 以 及 与 其 他 组 织、 尤 其 是 私 营 部 门 的 能 力 相 比, 这 些 组 织、 包 括 联 合 国 可 以 得 到 的 资 源 正 在 下 降。 此 外, 世 界 各 国 正 在 重 新 定 义 政 府 的 作 用 和 理 政 的 手 段, 因 此, 我 们 所 知 的 政 府 间 活 动 这 一 概 念 本 身 正 在 发 生 改 变。 172. 在 发 生 这 种 转 变 的 情 况 下, 联 合 国 以 往 逐 渐 调 整 适 应 的 模 式 已 不 再 适 用。 联 合 国 若 要 在 新 的 世 纪 中 取 得 成 功, 就 必 须 利 用 自 身 的 重 要 资 源, 即 联 合 国 内 部 的 相 辅 相 成 和 相 互 促 进 作 用。 换 句 话 说, 联 合 国 必 须 开 展 根 本 性 的 改 革, 而 不 是 零 敲 碎 打 的 改 革。 必 须 采 取 三 个 相 关 的 步 骤。 每 一 个 步 骤 都 需 要 有 会 员 国 的 支 持。 173. 第 一 步 是 建 立 恰 当 的 秘 书 处 结 构, 以 便 联 合 国 在 各 种 不 同 的 活 动 领 域 内 部 以 及 各 领 域 之 间, 作 为 一 个 整 体 采 取 行 动。 作 为 一 个 整 体 采 取 行 动 并 不 意 味 着 步 调 必 须 完 全 一 致, 也 不 表 示 否 定 任 何 一 个 组 成 部 分 的 具 体 特 征。 但 是, 这 的 确 需 要 联 合 国 能 够 以 战 略 眼 光 来 部 署 所 属 部 门, 同 时 避 免 部 门 间 的 重 叠 和 重 复, 特 别 是 避 免 部 门 间 的 竞 争。 我 的 许 多 改 革 建 议 都 是 为 了 实 现 这 一 目 的, 其 中 最 重 要 的 建 议 包 括 设 立 常 务 副 秘 书 长 职 位、 设 立 高 级 管 理 小 组、 战 略 规 划 股、 四 个 部 门 性 执 行 委 员 会 和 联 合 国 发 展 集 团。 174. 第 二 个 关 键 步 骤 是 调 整 联 合 国 立 法 机 构 与 秘 书 长 之 间 的 职 能 平 衡 关 系。 主 要 出 于 冷 战 时 期 集 团 政 治 的 原 因, 联 合 国 许 多 僵 硬 的 做 法 实 际 上 都 是 立 法 规 定 的。 会 员 国 要 求 建 立 责 任 制 度, 这 是 应 当 的。 但 是, 秘 书 处 也 需 要 有 灵 活 性, 以 便 用 成 本 效 率 最 高 的 方 式 来 完 成 任 务。 目 前 的 状 况 对 双 方 都 不 利。 我 的 若 干 改 革 建 议 力 图 解 决 这 个 问 题, 包 括 精 简 大 会 的 议 程 和 审 议 工 作、 为 新 的 任 务 订 立 日 落 规 定 以 及 最 重 要 的 采 用 着 眼 于 成 果 的 预 算 编 制 系 统 等 建 议。 175. 最 后, 即 使 在 最 佳 的 制 度 中, 人 也 是 重 要 因 素。 联 合 国 工 作 人 员 是 一 种 宝 贵 的 资 源, 但 是, 各 种 规 则 和 条 例 妨 碍 而 不 是 他 们 有 效 地 开 展 工 作, 在 一 定 程 度 上 浪 费 了 这 一 资 源。 联 合 国 需 要 有 一 种 切 实 可 行 的 职 业 发 展 方 案、 同 真 正 的 奖 惩 制 度 挂 钩 的 有 效 的 业 绩 标 准 和 评 估 办 法、 以 及 鼓 舞 和 团 结 工 作 人 员 的 共 同 文 化。 我 期 望 和 会 员 国 一 道 设 计 人 事 政 策, 以 便 创 造 这 些 条 件。 176. 在 我 们 进 入 新 世 纪 之 时, 国 际 社 会 离 实 现《 联 合 国 宪 章》 的 希 望 和 承 诺 还 有 一 段 距 离。 但 是, 我 们 与 一 世 纪 前 的 世 界 局 势 相 比, 就 不 能 不 为 已 经 取 得 的 成 就 感 到 自 豪。 实 际 上, 上 世 纪 末 和 本 世 纪 末 最 大 的 区 别 之 一, 就 是 现 在 有 国 际 组 织 来 提 醒 整 个 世 界 并 使 得 这 个 世 界 做 得 更 好。 所 以, 我 们 庄 严 的 历 史 使 命 是 使 联 合 国 成 为 为 我 们 的 子 孙 后 代 实 现 和 平 与 进 步 最 有 效 的 工 具。 目 录一、新时代的轮廓二、对变革的管理三、今后的步骤 返回秘书长文件页 返回联合国主页 新闻部编制
Chapter VIIREPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON THE WORK OF THE ORGANIZATION - 1998 ContentsIntroductionChapter IChapter IIChapter IIIChapter IVChapter VChapter VI VII. Conclusion 227. One of the founding missions of the United Nations was to prevent the scourge of war between States. As we move towards the new century, the international community has largely realized that goal. However, while inter-State war has become a relatively rare aberration, threats to human security have by no means been eradicated. Savage civil wars persist, terrorism strikes at innocent victims and the AIDS epidemic provides daily proof that not only armies move across borders and kill people. In some parts of the developing world poverty seems endemic. 228. Recent experience has shown that the quest for international peace and security requires complementary action on two fronts: on the security front, where victory spells freedom from fear; and on the economic and social front, where victory spells freedom from want. Human security and equitable and sustainable development turn out to be two sides of the same coin. 229. This past year we learned more clearly than ever before that the forces of globalization profoundly shape our ability to pursue these objectives: that they pose extraordinary opportunities as well as enormous challenges. Globalization has generated an unprecedented surge in prosperity. The market-friendly development strategies that created the so-called Asian economic miracle, for example, delivered hundreds of millions of people from poverty in less than three decades. Those same market forces last year substantially overshot any needed market "correction". The consequences have been sobering - absolute declines in GDP, increased poverty, hunger, human rights abuses and violent social unrest. 230. Globalization puts a premium on good governance, and it can help devolve economic power from repressive regimes while creating the social space for the emergence of a thriving middle class and a robust civil society. On the other hand, it reduces the ability of Governments to deploy policy instruments free of external constraint and can thereby limit their capacity to help those most in need at home and abroad. 231. Global markets trade not only in economic goods but also in social ills - the illicit arms trade, for example, including components of weapons of mass destruction; the means to evade sanctions; the rapidly increasing traffic in human beings for sexual exploitation; the multitude of environmental challenges. 232. Globalization not only expands economic and social ties that unite; by corroding existing cultural identities it can also reinforce differences that divide. 233. The fact that globalization has these complex and potentially volatile consequences should occasion no surprise. Markets are purely instrumental means for the efficient allocation of resources. Maximizing the beneficial effects of market forces while minimizing their negative consequences has always required that they be coupled with the effective exercise of public authority: instituting the political and legal frameworks that markets require, and providing the safeguards against the deleterious effects they can produce. Whereas markets have become global, Governments remain local, however, and in key respects the capability gap between them is widening. Multilateral institutions have a critical role to play in bridging this gap. Only universal organizations like the United Nations have the scope and legitimacy to generate the principles, norms and rules that are essential if globalization is to benefit everyone. 234. The task ahead, therefore, is not to try to reverse globalization - an effort which, in any case, would be futile. The task is to harness its positive potential while managing its adverse effects. Strengthening multilateral institutions can help accomplish that task. 235. If globalization involves costs as well as benefits, being on the periphery of the global economy is even more problematic. Nowhere is this fundamental reality more starkly confirmed than in the case of Africa. Vicious circles of unsound policies, predatory politics, natural disasters, violent conflict and the neglect of the developed countries have isolated large parts of the continent from the mainstream of global development. In my report to the Security Council in April, I addressed the sources of conflict and how to achieve peace and sustainable development in Africa, laying out a programme of action for Africa and the international community alike. In the past six months the situation, especially in central Africa, has visibly worsened. There have been too many false starts, too many pledges of uncorrupt rule routinely violated, too many broken promises of transitions to democracy. All of Africa's leaders must honour their mandates and serve their people, and the international community must do its part so that Africa can, at long last, succeed in the quest for peace and greater prosperity. 236. In the countdown to the new century, we must carry forward the reform programme I initiated last year, and Member States must engage those reforms that lie within their purview with greater determination and vigour. Reforming the United Nations institutional machinery is but a first step towards refashioning its roles for the new era. It is my hope that the Millennium Assembly will make this challenge its agenda. We all need a vital and effective United Nations - this indispensable instrument for achieving our common goals, this unique expression of our common humanity. Back to top
第七章秘书长关于联合国工作的报告- 1998 目录导言第一章第二章第三章第四章第五章第六章 七. 结论 227. 联 合 国 创 立 时 的 一 项 任 务 是 防 止 国 家 之 间 的 战 祸。 在 我 们 即 将 进 入 新 的 世 纪 之 际, 国 际 社 会 大 致 上 已 实 现 这 一 目 标。 不 过, 国 家 之 间 的 战 争 虽 然 已 成 为 一 种 很 少 发 生 的 畸 变 行 为, 人 类 安 全 所 面 对 的 威 胁 绝 未 消 除。 残 暴 的 内 战 持 续 存 在, 恐 怖 主 义 攻 击 无 辜 的 受 害 者, 艾 滋 病 蔓 延, 这 一 切 每 天 都 在 证 明 跨 越 国 界 杀 害 人 民 的 不 仅 是 军 队。 在 发 展 中 世 界 的 一 些 地 区, 贫 穷 似 乎 成 了 地 方 病。 228. 新 近 的 经 验 表 明, 要 寻 求 国 际 和 平 与 安 全, 必 须 在 两 条 战 线 上 采 取 互 相 配 合 的 行 动: 在 安 全 的 战 线 上, 胜 利 就 是 免 于 恐 惧, 在 经 济 和 社 会 的 战 线 上 胜 利 就 是 免 于 匮 乏。 人 类 的 安 全 与 公 平、 可 持 续 的 发 展 原 来 就 象 是 一 个 铜 板 的 两 面。 229. 过 去 一 年 来, 我 们 比 以 往 更 清 楚 地 了 解 到, 全 球 化 的 力 量 深 深 影 响 着 我 们 追 求 这 些 目 标 的 能 力: 这 些 力 量 一 方 面 带 来 难 得 的 机 会, 一 方 面 也 带 来 巨 大 的 挑 战。 全 球 化 造 成 了 空 前 的 繁 荣。 例 如, 面 向 市 场 的 发 展 战 略 创 造 了 所 谓 的 亚 洲 经 济 奇 迹, 不 到 三 十 年 就 使 数 以 亿 计 的 人 民 摆 脱 贫 困。 那 些 同 样 的 市 场 力 量 在 去 年 大 大 超 越 了 市 场 所 需 要 的 任 何“ 纠 正”。 其 结 果 有 如 醍 醐 灌 顶-- 国 内 总 产 值 的 绝 对 下 降, 贫 穷、 饥 饿、 侵 犯 人 权 事 件 和 社 会 剧 烈 骚 动 情 况 的 增 加。 230. 全 球 化 十 分 重 视 善 政, 能 有 助 于 使 压 制 人 民 的 政 权 交 出 经 济 权 力, 同 时 开 创 社 会 空 间 容 纳 新 兴 的 中 产 阶 段 和 蓬 勃 发 展 的 民 间 社 会。 在 另 一 方 面, 全 球 化 降 低 各 国 政 府 不 受 外 力 干 涉 采 取 政 策 手 段 的 能 力, 从 而 可 能 限 制 各 国 政 府 援 助 国 内 外 最 贫 困 人 民 的 能 力。 231. 全 球 市 场 上 交 易 的 不 仅 是 经 济 货 物, 还 有“ 弊 病”, 例 如: 非 法 的 军 火 交 易, 包 括 大 规 模 毁 灭 性 武 器 的 部 件; 规 避 制 裁 的 手 段; 正 在 迅 速 增 加 的 贩 卖 人 口 以 供 色 情 剥 削; 许 许 多 多 环 境 方 面 的 挑 战。 232. 全 球 化 不 仅 扩 大 经 济 和 社 会 联 系, 从 而 促 进 团 结; 但 它 侵 蚀 现 有 的 文 化 同 一 性, 从 而 也 可 能 加 深 歧 异, 造 成 分 裂。 233. 全 球 化 产 生 这 些 复 杂 而 可 能 有 爆 炸 性 的 后 果, 这 是 不 足 为 奇 的 事。 市 场 纯 粹 是 用 来 有 效 分 配 资 源 的 手 段。 要 尽 量 利 用 市 场 力 量 的 良 好 效 应, 同 时 尽 量 减 少 这 种 力 量 的 不 良 后 果, 则 时 时 刻 刻 还 需 要 辅 以 有 效 行 使 公 共 权 力: 建 立 市 场 所 需 的 政 治 和 法 律 框 架, 设 置 保 障 办 法 防 止 市 场 可 能 产 生 的 有 害 影 响。 尽 管 市 场 已 经 变 成 全 球 性, 政 府 却 依 然 是 地 方 性; 在 关 键 方 面, 两 者 之 间 的 能 力 差 距 不 断 扩 大。 多 边 机 构 在 弥 补 这 一 差 距 方 面 可 以 发 挥 关 键 作 用。 要 使 人 人 都 蒙 受 全 球 化 的 惠 益, 只 有 象 联 合 国 这 样 的 世 界 性 组 织 具 备 规 模 和 合 法 地 位 来 制 订 必 要 原 则、 规 范 和 规 则。 234. 因 此, 未 来 的 任 务 不 是 要 设 法 扭 转 全 球 化 的 趋 势; 无 论 如 何, 那 是 徒 劳 无 功 的 事 情。 这 个 任 务 是 一 面 利 用 它 的 积 极 潜 力, 一 面 减 少 它 的 不 良 影 响。 加 强 多 边 机 构 能 有 助 于 达 行 这 项 任 务。 235. 如 果 说 全 球 化 有 弊 有 利, 处 于 全 球 经 济 的 边 缘 则 问 题 更 大。 这 一 基 本 事 实 在 任 何 地 方 都 不 如 在 非 洲 得 到 更 彻 底 的 证 明。 不 当 的 政 策、 巧 取 豪 夺 的 政 治、 自 然 灾 害、 暴 力 冲 突 和 发 达 国 家 的 漠 然 态 度 所 形 成 的 恶 性 循 环 使 非 洲 广 大 地 区 与 全 球 发 展 的 主 流 隔 绝。 我 在4 月 间 给 安 全 理 事 会 的 报 告 中 谈 到 非 洲 冲 突 的 根 源 以 及 如 何 实 现 非 洲 的 和 平 与 可 持 续 发 展, 提 出 非 洲 和 国 际 社 会 双 方 的 行 动 方 案。 过 去 六 个 月, 非 洲 局 势, 特 别 是 中 部 非 洲 的 局 势 显 著 恶 化。 已 经 有 太 多 次 起 步 错 误, 有 太 多 廉 明 政 治 的 保 证 一 一 被 人 破 坏, 有 太 多 民 主 过 渡 的 承 诺 都 没 有 兑 现。 非 洲 的 所 有 领 导 人 必 须 履 行 他 们 的 使 命, 并 为 人 民 服 务; 国 际 社 会 必 须 尽 其 责 任, 使 非 洲 终 于 找 到 和 平 与 繁 荣。 236. 新 的 世 纪 的 来 临 正 在 倒 数 计 时, 我 们 必 须 推 动 我 去 年 提 出 的 改 革 方 案, 会 员 国 必 须 以 更 大 的 决 心 和 活 力, 进 行 属 于 它 们 权 限 以 内 的 改 革。 改 革 联 合 国 的 组 织 机 制 只 不 过 是 朝 向 改 变 联 合 国 在 新 时 代 的 作 用 跨 出 第 一 步。 我 希 望 千 禧 年 大 会 把 这 一 挑 战 作 为 它 的 议 程。 我 们 都 需 要 一 个 生 气 勃 勃 而 具 有 效 率 的 联 合 国-- 为 实 现 我 们 共 同 目 标 的 这 样 一 个 不 可 或 缺 的 工 具, 我 们 全 体 人 类 的 这 样 一 个 独 一 无 二 的 象 征。 返回页首
President's Remarks on Senate PNTR Passage - 9/19/00REMARKS BY THE PRESIDENT ON SENATE PASSAGE OF CHINA PERMANENT NORMAL TRADE RELATIONS THE WHITE HOUSE September 19, 2000 THE PRESIDENT: Good afternoon. Today the Senate voted to pave the way for permanent normal trade relations between the United States and China. This landmark agreement will extend economic prosperity at home and promote economic freedom in China, increasing the prospects for openness in China and a more peaceful future for all of us. When we open markets abroad to U.S. goods, we open opportunities at home. This vote will do that. In return for normal trade relations -- the same terms of trade we offer now to more than 130 other countries -- China will open its markets to American products from wheat, to cars, to consulting services. And we will be far more able to sell goods in China without moving our factories there. But there is much more at stake here than our economic self-interests; it's about building a world in which more human beings have more freedom, more control over their lives, more contact with others than ever before. A world in which countries are tied more closely together, and the prospects for peace are strengthened. Trade alone won't create this kind of world, but bringing China under global rules of trade is a step in the right direction. The more China opens its markets to our products, the wider it opens its doors to economic freedom, and the more fully it will liberate the potential of its people. When China finishes its negotiations and joins the WTO, our high-tech companies will help to speed the information revolution there. Outside competition will speed the demise of China's huge state industries and spur the enterprise of private sector involvement. They will diminish the role of government in people's daily lives. It will strengthen those within China who fight for higher labor standards, a cleaner environment, for human rights and the rule of law. And we will find, I believe, that America has more influence in China with an outstretched hand than with a clenched fist. Of course, none of us should think for a moment that any of these outcomes are guaranteed. The advance of freedom ultimately will depend upon what people in China are willing to do to continue standing up for change. We will continue to help support them. Peace and security in Asia will depend upon our military presence, our alliances, on stopping the spread of deadly weapons. So we will continue to be a force for peace, and we will not rest in our efforts to make sure that freer trade also is fairer trade. These are some of the most important issues that our nation faces. That's why this vote was so important and, for many, so difficult. I want to thank Senator Lott and Senator Daschle, Senator Roth, Senator Moynihan and Senator Baucus, as well as those who led our effort in the House, and everyone within this administration who worked so hard to achieve this important milestone. But I also want to acknowledge those who raised important questions about this policy, and say to you this is not the end of the story, it is the beginning. We have a chance -- not a certainty, but a chance -- to strengthen our prosperity and our security and to see China become a more open society. Now our test as a nation is whether we can achieve that. I hope, and I strongly believe, that we will. Thank you very much.  
美国总统关于参议院通过给予中国永久性正常贸易关系的讲话美国总统关于参议院通过 给予中国永久性正常贸易关系的讲话 2000年9月19日 下午好。今天,参议院的投票为美中永久性正常贸易关系铺平了道路。这一具有里程碑意义的协议将扩大美国国内的经济繁荣,促进中国经济自由的发展, 并将拓展中国的开放前景和中美双方更为和平的未来。 当我们打开了美国商品的国外市场,我们也打开了国内的机遇之门。这次投票正起到了这一作用。作为正常贸易关系的回报--也就是我们目前已为130多个国家提供的同样的贸易条件--中国将为诸多美国产品开放市场,从小麦到汽车,到咨询服务。我们将不需要把我们的工厂搬到中国,就能在当地更有力地销售我们的商品。 然而,同我们自身的经济利益相比,还有更为重要的问题,那就是:建立一个人们比以往任何时候能够享有更大自由、能够更有效地掌握自己的生活、能够与他人有更多交往的世界。在这样一个世界里,国家间联系将更加紧密,和平的前景进一步增强了。 虽然仅靠贸易无法建立这样一个世界,但将中国纳入全球贸易规则之中是朝着正确方向迈出的一步。中国向我们的产品越是广阔地开放市场,它向经济自由敞开的门就越大,也就越能更加充分地发挥其民众的潜力。当中国结束谈判、加入世界贸易组织之后,我们的高科技公司将帮助加快那里信息革命的发展速度。外部的竞争将加速中国庞大的国家工业的衰亡,同时刺激私有企业的参与。 它们将削弱政府在人民日常生活中的作用。这将为中国那些为更高劳动标准、更清洁的环境以及人权与法治而战的人们增强力量。 我相信,我们会发现:向中国伸出双手的美国要比攥紧拳头的美国对中国的影响更大。当然,我们任何人都丝毫不应有这样的想法,认为这样的结果是肯定的。自由的进程最终将取决于中国人民为继续支持变革所愿意付出的努力。我们将继续帮助支持他们。 亚洲的和平与安全将依赖于我们的军事存在、我们的联盟,依赖于阻止致命武器的扩散。因此我们将继续担当一股和平的力量,坚持不懈地努力,确保更自由的贸易也同时是更公平的贸易。 这是我们的国家所面临的一些最重要的问题。这也是为什么这一投票非常重要,而且,对于许多人来说,也是非常困难的原因。我在此感谢洛特参议员、达施参议员、罗斯参议员、莫伊尼汗参议员和柏卡斯参议员,感谢那些在众议院中领导我们作出努力的人,以及本届政府中每一位为实现这一里程碑而辛苦努力的人们。 但对那些曾就此政策提出过重要问题的人们,我表示感谢,也要对你们说:这不是一个完结篇,而是一个开始。我们拥有的是一个机遇--不是一个确定的结果,而是一个机遇--一个可以增进我们的繁荣与安全、一个目睹中国变成更为开放的社会的机遇。现在我们作为一个国家所面临的考验是:我们是否能够实现这一目标。我希望,同时也坚信:我们能够做到。 谢谢大家。